傅雷(1908-1966),我国著名文学翻译家、文艺评论家。一生译著宏富;译文以传神为特色,更兼行支流畅,用字丰富,工于色彩变化。翻译生涯历三十七载.翻译作品达三十四部,主要有罗曼,罗兰获诺贝尔文学奖的长篇巨著《约翰・克利斯朵夫》,传记《贝多芬传》、《米开朗琪罗传》、《托尔斯泰传》;服尔德的《老实人》、《天真汉》、《查第格》;梅里美的《嘉尔曼》、《高龙巴》;丹纳的《艺术哲学》;巴尔扎克的《高老头》、《欧也妮葛朗台》、《贝姨》、《夏倍上校》等名著十五部;译作约五百万言,现已全部收录于《傅雷译文集》。近年来,他的遗著《世界美术名作二十讲》、《傅雷家书》等也深受读者喜爱,一版再版;一百余万言的著述也已收录于《傅雷文集》。傅雷先生为人坦荡,性格刚毅,在文革之初即受冲击;于一九六六年九月三日凌晨,与夫人朱梅馥女士双双愤而弃世,悲壮地走完了一生。
发现很多大师的著作都源自一段对话。 或者是一次讲座,被整理成几“讲”作为架构出版。 对于这些学者,这无疑是最便捷的方式,成列的观点,已拥有的思想体系,去向更多人表述。且用来对话的语言是生动的。 这本书是问朋友借的,他刚买到手就被要过来看,已经不记得书中慷慨...
评分 评分记得第一次知道罗丹还是小学的课本上,记得开头第一句这样写到: 法国大雕塑家罗丹邀请奥地利作家斯蒂芬·茨威格到他家里做客。饭后,罗丹带着这位挚友参观他的工作室。走到一座刚刚完成的塑像前,罗丹掀开搭在上面的湿布,露出一座仪态端庄的女像。。。直到现在对于前面还能够...
评分在《罗丹艺术论》里面有几段对雕塑《思》、《幻象,依加尔的女儿》和《马身人面的女妖》的绝妙介绍: 我赞美陈列在卢森堡博物馆里的《思》的复制品。 谁能忘记这奇特的作品呢? 这是一个非常年轻、神秀,面目俊美的女性头像。她低着头,周围萦绕着梦想的气氛,显得她是非物质...
评分发现很多大师的著作都源自一段对话。 或者是一次讲座,被整理成几“讲”作为架构出版。 对于这些学者,这无疑是最便捷的方式,成列的观点,已拥有的思想体系,去向更多人表述。且用来对话的语言是生动的。 这本书是问朋友借的,他刚买到手就被要过来看,已经不记得书中慷慨...
配合国博罗丹雕塑展看
评分96年曾精读一过,其中关于审美与审丑、共性与个性、雕塑的戏剧性表现等观点,在近期阅读中仍偶有新的领会。配合熊秉明先生的《关于罗丹》,更能体验那种发现的愉悦。
评分为毛这个封面是白底蓝字的?我的封面是黑底黄字的。。反色。。。。
评分为毛这个封面是白底蓝字的?我的封面是黑底黄字的。。反色。。。。
评分配合国博罗丹雕塑展看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有