情人..........王道乾 譯
藍眼睛黑頭發..........思遠 譯
琴聲如訴..........王道乾 譯
痛苦..........張小魯人譯
廣島之戀..........譚立德 譯
这是杜拉斯最棒的作品集了吧,除却末一篇《广岛之恋》翻译不佳(译者没有找到剧本所适合的口语化节奏与诗意)。 戴锦华曾应台湾某媒体之邀,就“带一本书走入下个世纪”的主题写过篇推荐文章,大意是说,如果将杜拉斯的《情人》、《广岛之恋》、《痛苦》集为一本,那么她...
評分这是杜拉斯最棒的作品集了吧,除却末一篇《广岛之恋》翻译不佳(译者没有找到剧本所适合的口语化节奏与诗意)。 戴锦华曾应台湾某媒体之邀,就“带一本书走入下个世纪”的主题写过篇推荐文章,大意是说,如果将杜拉斯的《情人》、《广岛之恋》、《痛苦》集为一本,那么她...
評分这是杜拉斯最棒的作品集了吧,除却末一篇《广岛之恋》翻译不佳(译者没有找到剧本所适合的口语化节奏与诗意)。 戴锦华曾应台湾某媒体之邀,就“带一本书走入下个世纪”的主题写过篇推荐文章,大意是说,如果将杜拉斯的《情人》、《广岛之恋》、《痛苦》集为一本,那么她...
評分这是杜拉斯最棒的作品集了吧,除却末一篇《广岛之恋》翻译不佳(译者没有找到剧本所适合的口语化节奏与诗意)。 戴锦华曾应台湾某媒体之邀,就“带一本书走入下个世纪”的主题写过篇推荐文章,大意是说,如果将杜拉斯的《情人》、《广岛之恋》、《痛苦》集为一本,那么她...
評分这是杜拉斯最棒的作品集了吧,除却末一篇《广岛之恋》翻译不佳(译者没有找到剧本所适合的口语化节奏与诗意)。 戴锦华曾应台湾某媒体之邀,就“带一本书走入下个世纪”的主题写过篇推荐文章,大意是说,如果将杜拉斯的《情人》、《广岛之恋》、《痛苦》集为一本,那么她...
第一次看《情人》是王小波的推薦,因為太愛這個男人,所以喜歡他說的一切。那個夏天,收到從網上寄來的一大包書:卡爾維諾全集,君特·格拉斯的五本,還有杜拉斯的《情人》。最開始讀情人喜歡她的語言,或者不如說是喜歡王道乾的語言:輕盈、微妙,懶洋洋的優雅著。 但是很奇怪,始終不喜歡她的風格,總覺得。有些小資産階級的無病呻吟。《情人》是我唯一看完的她的書,以後再沒有看完她的任何作品。很慚愧,對不起王小波,我真的不喜歡她。
评分情人..........王道乾 譯 藍眼睛黑頭發..........思遠 譯 琴聲如訴..........王道乾 譯 痛苦..........張小魯人譯 廣島之戀..........譚立德 譯
评分TSG
评分痛苦·情人
评分TSG
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有