★ 国内首次推出中英法独家三语版
★ 一个与昆德拉、村上春树和张爱玲并列的小资读者、时尚标志的女作家,一个富有传奇人生经历、惊世骇俗叛逆性格、五色斑斓爱情的艺术家,一个堪称当代法国文化骄傲的作家,一个引导世界文学时尚的作家……
★ 《情人》是一部自传性质的小说,获一九八四年法国龚古尔文学奖。全书以法国殖民者在越南的生活为背景,描写贫穷的法国女孩与富有的中国少爷之间深沉而无望的爱情。
玛格丽特·杜拉斯(1014-1996)是法国当代最著名的女小说家、剧作家和电影艺术家。她于1914年4月4日出生在越南嘉定,父母都是小学教师。她四岁丧父,童年的苦难和母亲的悲惨命运影响了她的一生。
杜拉斯以小说《厚颜无耻之辈》(1943)开始她的文学天涯。她的作品不仅内容丰富,体裁多样,而且尤其注重文体,具有新颖独特的风格。她早期的小说《太平洋大堤》(1950)充分反映了童年时代的贫困生活,还有不少作品也是以印度支那的社会现实为题材的。《直布罗陀海峡的水手》(1952)等充满了镜头般的画面和口语式的对话,因此,大都被改编成影片;后来的小说如《塔吉尼亚的小马》(1953),《琴声如诉》(1958),《洛尔·V.斯坦的迷醉》(1964)等则善于打破传统的叙述模式,把虚构与现实融为一体,因而使她一度被认为是新小说派作家,其实她的小说只是在手法上与新小说类似,重视文体的诗意和音乐性,但在构思方面却大不相同,她在作品中描绘贫富对立和人的欲望,是在以独特的方式揭露社会现实。杜拉斯在戏剧和电影方面同样成就卓著,她分别在1965、1968和1984年出版了三部戏剧集,在1983年还获得了法兰西学院的戏剧大奖。作为法国重要的电影流派“左岸派“的成员,她不仅写出了《广岛之恋》(1960)、《长别离》(1961)这样出色的电影剧本,而且从1965年起亲自担任导演,从创作优秀影片《印度之歌》(1974)开始,每年都有一两部影片问世,而且有不少获得了国际大奖。
我出生于一九九八年的盛夏,现在还在读初中,所有感悟略显浅薄,以乞谅解。 现在的我犹如书中年幼的女主角,相仿的年龄,不同的年代,却让我向往至极。还有半年跨入15岁的我正处于豆蔻年华之中,身体中的雌性激素激发我的身体,我的心智不断地成长。如果说望向镜子中...
评分一直以为,杜拉斯的小说无论是它的主题还是叙事,都并不是能轻易被读者接受或是被广泛阅读的。但是我在大学时买到上海译文出版社出版的《情人·乌发碧眼》,已经是第11次印刷了。如今又重新装帧出版,追捧的人依然不减当年的热情。 6年的时间,一直不断尝试阅读这本书,一...
评分http://prepare.blogbus.com/logs/6958747.html 我不知道有多少人是带着一种情结来看这本小说的,杜拉斯的《情人》,反正我是。这个情结刚开始的时候,还只是一种现象。《情人》从1984年秋季出版之后,便立即引起热读,这个时间也就是王道乾先生刚刚完成译著之后几个月,而又...
评分我已经老了,有一天,在一处公共场所的大厅里,有一个男人向我走来。他主动介绍自己,他对我说:“我认识你,永远记得你。那时候,你还很年轻,人人都说你美,现在,我是特为来告诉你,对我来说,我觉得现在你比年轻的时候更美,那时你是年轻女人,与你那时的面貌相比,我更爱...
评分这本书的书名《情人(中英法三语版)》,仅仅是看到它,我的思绪就已经开始在不同的文化和语言之间穿梭。我一直对那些能够融汇不同文化元素的文学作品充满好奇,因为它们往往能提供更广阔的视野和更丰富的阅读体验。中文的含蓄、英文的直白、法文的浪漫,这三种语言的组合,本身就充满了戏剧性和想象空间。我非常期待,作者是如何在这三种截然不同的语言风格之间找到一个完美的契合点,又是如何通过语言的转换来深化故事的张力,突出人物的内心世界。这本书是否会讲述一段跨越时空、跨越文化的动人爱情故事?又或者,它会对“情人”这一身份进行更深层次的哲学性探讨?我喜欢那种能够触动我的思考,同时又能带来强烈情感冲击的作品。这本书的名字,如同一个充满诱惑的信号,让我迫不及待地想要翻开它,去感受文字的温度,去理解情感的深度,去领略不同文化碰撞出的独特魅力。
评分这本书的名字《情人(中英法三语版)》本身就充满了诱惑与神秘,还没翻开扉页,我就已经被它所吸引。想象一下,在一个飘着细雨的午后,手捧这样一本承载着三种语言魅力的书籍,是多么惬意的事情。我尤其好奇它如何将中文的含蓄、英文的直率以及法文的浪漫融合在一起。作为一名对文学有着深厚感情的读者,我总是对那些能够跨越语言障碍、触及人类共通情感的作品心生向往。这本书的名字,无疑是抛出的一枚绝佳的钩子,让我迫不及待地想要探究它背后隐藏的故事和情感。我期待它能带我进入一个全新的世界,体验不同文化的碰撞与交融,感受作者是如何用精妙的笔触描绘人性的复杂与深邃。或许,它会是一段跨越时空的爱情故事,又或许,它会是对人生哲学的一次深刻探讨,无论如何,这本书都像一个巨大的宝藏,等待我去挖掘其中蕴含的闪光点。我喜欢这种能够挑战读者思维,同时又能在字里行间寻找到共鸣的作品。这本书的名字,就如同一位精心打扮的情人,在远处对我微笑,而我,正迫不及待地想要靠近。
评分“情人”这两个字,本身就带着一层暧昧而又引人入胜的色彩,而《情人(中英法三语版)》更是将这种吸引力推向了极致。我一直觉得,文学的魅力在于它能够跨越时间和空间的限制,触及人类内心最真实的情感。而将三种拥有独特魅力的语言——中文、英文、法文——融合在一起,这无疑是对文学创作的一次大胆尝试。我非常好奇,作者是如何在这三种语言之间穿梭,如何用不同的语言风格来描绘同一个故事,或者说,这三种语言的交织是否本身就构成了一种叙事方式?我期待这本书能带我进入一个充满激情与纠葛的世界,让我体验不同文化背景下人们对“爱”的理解和表达。或许,它会是一段缠绵悱恻的爱情故事,又或许,它会是对“情人”这一身份的深刻反思。我喜欢那种能够引发读者思考,同时又能带来强烈情感体验的作品。这本书的名字,就像一个充满神秘感的邀请,让我想要一探究竟,去感受文字的力量,去理解情感的深度,去领略不同语言文化的碰撞与融合。
评分《情人(中英法三语版)》这个书名,如同一个充满诗意的谜语,瞬间就点燃了我内心对阅读的渴望。我一直相信,优秀的文学作品拥有跨越语言和文化的魔力,能够触及人类灵魂深处最柔软的角落。而将中文的含蓄、英文的直率、法文的浪漫这三种语言融合在一起,这无疑是一次令人兴奋的尝试。我非常好奇,作者是如何在不同的语言体系中找到共鸣,又是如何巧妙地运用它们各自的特点来塑造人物,描绘场景,从而为读者呈现一个丰富而立体的故事。这本书是否会讲述一段跨越国界、充满激情的爱情故事?抑或,它会是对“情人”这一身份的多维度审视?我喜欢那种能够引发我思考,同时又能带来强烈情感体验的作品。这本书的名字,就像一个散发着独特魅力的邀请,让我迫不及待地想要翻开它,去感受文字的力量,去理解情感的复杂,去领略不同文化碰撞出的火花。
评分《情人(中英法三语版)》这个书名,瞬间便在我脑海中勾勒出一幅充满异域风情、情感纠葛的画面。我一直对能够跨越语言障碍、触及人类共通情感的作品情有独钟,而将中文、英文、法文这三种极具代表性的语言融合在一起,无疑为这本书增添了极大的吸引力。我非常好奇,作者是如何在三种不同的语言体系中寻找连接点,如何巧妙地运用各自的语言特点来塑造人物、描绘场景,又如何通过语言的转换来传达细腻的情感。这本书是否会是一段缠绵悱恻的跨国恋情?抑或,它会是对“情人”这个概念的多角度解读?我喜欢那种能够引发我深入思考,同时又能带来强烈情感共鸣的作品。这本书的名字,就像一个神秘的邀请函,让我迫不及待地想要打开它,去感受文字的力量,去领略不同文化下情感的千姿百态,去探索隐藏在字里行间的深邃含义。
评分这本书的书名《情人(中英法三语版)》,瞬间勾起了我内心深处对浪漫与情感的憧憬。我一直认为,好的文学作品能够跨越语言的界限,触及人类内心最柔软的部分。而将中文、英文、法文这三种充满独特韵味的语言结合在一起,本身就是一种极具挑战性的艺术尝试。我好奇作者是如何在字里行间巧妙地融合这三种语言的特色,是让它们相互辉映,还是存在某种微妙的对话与碰撞?我期待这本书能够带领我进入一个充满情感纠葛的世界,让我体验不同文化背景下人们对“爱”的理解和表达。或许,它会讲述一个跨越了国界和语言的爱情故事,又或许,它会是对“情人”这一身份的多层次探索。我喜欢那种能够引发我深入思考,同时又能带来强烈情感冲击的作品。这本书的名字,就像一个神秘的邀请函,让我想要一探究竟,去感受文字的力量,去理解情感的深度,去领略不同文化的魅力。我希望它能给我带来一次难忘的阅读体验,让我沉浸在文字的海洋中,感受那份属于“情人”的独特情愫。
评分《情人(中英法三语版)》这个名字,让我联想到了一种跨越国界的、深沉而又细腻的情感。我猜想,这本书可能不仅仅是一段爱情故事,更可能是一种对“情人”这个概念的多元解读。或许,它探讨的是不同文化背景下人们的情感表达方式,以及这些方式之间产生的张力与共鸣。中文的含蓄、英文的直接、法文的奔放,这三种语言的组合,本身就蕴含着巨大的表现力。我很好奇作者是如何在字里行间游刃有余地切换这些语言风格,又是如何利用语言的独特魅力来塑造人物、描绘场景的。这本书或许会带领我走进一个充满异域风情的世界,让我感受到不同文化的碰撞,理解在不同语境下,“爱”的含义可能会有哪些微妙的变化。我喜欢这种能够开拓视野、引发思考的作品,它能够让我跳出固有的认知模式,去审视那些曾经被忽视的角落。我期望这本书能够提供一个独特的视角,让我重新审视情感的本质,以及语言在情感表达中的重要作用。这不仅仅是一本书,更像是一扇窗,让我得以窥见更广阔的世界,以及其中丰富多彩的人性。
评分《情人(中英法三语版)》这个书名,本身就带有一种难以言喻的吸引力,仿佛它蕴藏着关于爱情、欲望与背叛的秘密,并且这些秘密将以三种不同的声音讲述出来。我对外语文学一直抱有浓厚的兴趣,尤其是法文,总觉得它自带一种慵懒而浪漫的调调。中文的细腻含蓄,英文的直白洒脱,再加上法文的感性奔放,这三种语言的结合,让我对这本书充满了无限的遐想。我很好奇,作者是如何在这三种截然不同的语言体系中找到连接点,又是如何通过语言的转换来深化故事的内涵和人物的情感。这本书会不会是一部关于跨文化爱情的史诗?或者,它会对“情人”这个身份进行更深层次的哲学探讨?我喜欢那些能够挑战读者认知,同时又能带来强烈情感共鸣的作品。这本书的名字,就像一个充满诱惑的谜语,让我迫不及待地想要解开它,去感受文字的魔力,去领略不同文化下情感的千姿百态。我期望它能带给我一次非凡的阅读旅程,让我沉浸在文字的交织中,体验那份属于“情人”的独特而复杂的情感。
评分这本书的书名《情人(中英法三语版)》,如同一个精心布置的舞台,预示着一场由三种语言共同演绎的、关于情感与人性的盛宴。作为一名对文学充满热情的读者,我常常惊叹于语言的魔力,它能够塑造人物,描绘场景,更能触及人类灵魂深处的共鸣。而将中文的细腻、英文的洒脱、法文的缠绵这三种语言融合在一起,这无疑是一次大胆而又充满魅力的尝试。我非常期待,作者是如何在这三种语言之间找到一种和谐的平衡,又是如何利用各自的特点来深化故事的内涵和人物的情感。这本书是否会讲述一段跨越国界、跨越文化的爱情故事?抑或,它会对“情人”这个词语进行更深层次的哲学探讨?我喜欢那种能够引发我独立思考,同时又能带来强烈情感冲击的作品。这本书的名字,就像一个散发着迷人气息的引子,让我迫不及待地想要深入其中,去感受文字的温度,去理解情感的复杂,去领略不同文化碰撞出的火花。
评分《情人(中英法三语版)》这个书名,本身就传递出一种跨越文化的、深刻而又复杂的爱情叙事。我一直对能够融合多种语言和文化元素的文学作品情有独钟,因为它们往往能提供更广阔的视角和更丰富的内涵。我很好奇,作者是如何巧妙地运用中文的含蓄、英文的直接以及法文的浪漫,来共同构建这个关于“情人”的故事。这三种语言的组合,本身就充满了戏剧性和张力,我相信它一定能带来与众不同的阅读体验。我期待这本书能够带领我走进一个充满异域风情的世界,感受不同文化背景下人们的情感表达和价值观的碰撞。也许,它会是一段跨越国界的刻骨铭心的爱情,又或许,它会是对“情人”这一身份的多维度解读。我喜欢那些能够引人深思,同时又能触动心灵的作品。这本书的名字,就像一扇通往未知世界的大门,我迫不及待地想要推开它,去探索其中的奥秘,去感受文字的魅力,去理解情感的真谛。
评分三个语言的版本也~不错~
评分这样一种畸形的爱也只能称之为爱了。
评分实在欣赏不来这种无病呻吟和毫无条理的絮絮叨叨,我放弃了,我承认我就是个俗人…
评分文字大多时候是载体,但真正的文学,其本身就是一切,无比丰富。
评分这样一种畸形的爱也只能称之为爱了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有