在读。 没找到美国人乔恩·李·安德森的那本《切·格瓦拉传》,倒是找到了苏联本,本来大半夜的了,想着翻一翻就睡觉去,但是可是各种巴特,译者的话,愣是把我看精神了。 这之前看各种外文翻译的书,从未见识过这般“译者的话”,各种惊奇,从各种动词和话语中,我听到了恶狠...
评分在读。 没找到美国人乔恩·李·安德森的那本《切·格瓦拉传》,倒是找到了苏联本,本来大半夜的了,想着翻一翻就睡觉去,但是可是各种巴特,译者的话,愣是把我看精神了。 这之前看各种外文翻译的书,从未见识过这般“译者的话”,各种惊奇,从各种动词和话语中,我听到了恶狠...
评分在读。 没找到美国人乔恩·李·安德森的那本《切·格瓦拉传》,倒是找到了苏联本,本来大半夜的了,想着翻一翻就睡觉去,但是可是各种巴特,译者的话,愣是把我看精神了。 这之前看各种外文翻译的书,从未见识过这般“译者的话”,各种惊奇,从各种动词和话语中,我听到了恶狠...
评分在读。 没找到美国人乔恩·李·安德森的那本《切·格瓦拉传》,倒是找到了苏联本,本来大半夜的了,想着翻一翻就睡觉去,但是可是各种巴特,译者的话,愣是把我看精神了。 这之前看各种外文翻译的书,从未见识过这般“译者的话”,各种惊奇,从各种动词和话语中,我听到了恶狠...
评分在读。 没找到美国人乔恩·李·安德森的那本《切·格瓦拉传》,倒是找到了苏联本,本来大半夜的了,想着翻一翻就睡觉去,但是可是各种巴特,译者的话,愣是把我看精神了。 这之前看各种外文翻译的书,从未见识过这般“译者的话”,各种惊奇,从各种动词和话语中,我听到了恶狠...
用传奇两字都不足以概括这位巨人的一生
评分文字还挺通顺,童年与青少年那一段因为是采访相关当事人,写得倒挺不错;后面的部分苏修就出于自己的目的开始删改事实扯鸡巴蛋了,读的时候得注意。玻利维亚一段需要与日记原文及丹尼尔·詹姆斯版传记的分析对照参看。
评分这一本。。呵呵呵呵。。。不知道是作者还是译者或是时代背景的关系,这叫一个又大又红,比较不现实了。
评分苏修对格瓦拉是不吝赞美的,马屁拍的真肉麻,但他认为格瓦拉好的一段地方就直接让我看穿了格瓦拉是什么货色,一个叫谢拉的古巴革命者和他对话的回忆记录里,他们谈到了土改,谢拉主张国家先赎买地主的土地,然后让农民以实价购买土地,格瓦拉火了,骂他干嘛不免费把土地给农民;谢拉主张对美国隐瞒他们真正的革命意图,格瓦拉说真正的革命无需掩饰,他要光明正大与帝国主义对决;格瓦拉为了补充革命队伍的钱库,让谢拉去没收银行里的私人资产,谢拉觉得这简直是要让富人不再支持革命运动了。从这我就可以看出:一 ,他的世界观里对下层人没有让他们“要想收获,就必先付出”这种独立自主的奋斗观念,只有奴隶主式的施舍;二,他是个匹夫之勇的大脑残,如果不是卡斯特罗拼了劲地让白左记者到处造谣,那么古巴革命想胜利是做梦;三,他是个土匪强盗。
评分本来吧,格瓦拉那么伟大的理想主义者愣是让伟大的共产主义大哥苏联作家写成了一个社会主义革命标兵。 起初是看到电影《摩托日记》才知晓了那么一位理想主义者,于是便买书来看这书真是毒草。 书名叫格瓦拉传,但是内容就是以格瓦拉为引子然后痛骂美国佬和资本主义。 其实呢,咱们社会主义走到今天都结了些什么果呢。 看不下去了,三分之二后弃读。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有