呼喚雪人 在線電子書 圖書標籤: 辛波絲卡 詩歌 波蘭 希姆博爾斯卡 諾貝爾文學奬 詩 波蘭.辛波絲卡 文學
發表於2024-12-22
呼喚雪人 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
怎麼能有這麼多東西可寫???我get不到辛波斯卡
評分翻譯的太嚴肅瞭,辛波斯卡的靈性完全沒錶現齣來 按這本書的譯法應該叫希姆博爾斯卡 真彆扭……
評分翻譯的太嚴肅瞭,辛波斯卡的靈性完全沒錶現齣來 按這本書的譯法應該叫希姆博爾斯卡 真彆扭……
評分翻譯-1,作品完美
評分翻譯的太嚴肅瞭,辛波斯卡的靈性完全沒錶現齣來 按這本書的譯法應該叫希姆博爾斯卡 真彆扭……
維斯瓦娃·希姆博爾斯卡(Wisława Szymborska,1923-2012),波蘭女作傢,同時也是位傑齣的翻譯傢,將許多優秀的法國詩歌翻譯成波蘭語,並於1996年榮獲諾貝爾文學奬,其詩作被稱為“具有不同尋常和堅韌不拔的純潔性和力量”。有《一見鍾情》,《呼喚雪人》等著作。她是第三個獲得諾貝爾文學奬的女詩人(前兩位是一九四五年智利的加夫列拉·米斯特拉爾和一九六六年德國的奈莉·薩剋斯),第四個獲得諾貝爾文學奬的波蘭作傢。
詩集《呼喚雪人》中,希姆博爾斯卡已完全拋開政治主題,寫作人與自然、社會、曆史、愛情的關係。
“表面就是深度”,这个说法是多么的准确。 读诗是件幸福的事情,因为你可以在很短的时间内把一首诗读上三遍,改变你的看法。 希姆博尔斯卡的诗就该这样读。 第一遍淡如白水。第二遍掉进深渊。第三遍把自己捞出来的时候,会发现她的好。 她的诗就是这样浅,浅的没法从印象里...
評分观影瓶颈期,转看诺贝尔,历庙文学奖,大半是诗人。诗集这玩意,外行看热闹,囫囵吞枣,不求甚解,一目十八行,看过好充逼。 关于翻译, 赵振江译米斯特拉尔“膝盖两条鱼,前额一条鲢”“我儿若高兴,比啥全都强”,朗朗上口,很萌很酱油。西班牙汉学家菲萨克译本国诗人希梅内...
評分亲爱的JQ: 越来越喜欢席姆博尔斯卡了,她从诗里可以在如莎士比亚般华丽的歌剧舞台上,钻到幕后去看演员卸妆的静悄悄的反讽,所包含的对人生非戏剧性的理解和解构,那种日常生活的诗意态度,真正是妙趣横生。 席姆博尔斯卡是唇角有着人世的微笑的诗人,或者也是最不像...
評分 評分亲爱的JQ: 越来越喜欢席姆博尔斯卡了,她从诗里可以在如莎士比亚般华丽的歌剧舞台上,钻到幕后去看演员卸妆的静悄悄的反讽,所包含的对人生非戏剧性的理解和解构,那种日常生活的诗意态度,真正是妙趣横生。 席姆博尔斯卡是唇角有着人世的微笑的诗人,或者也是最不像...
呼喚雪人 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024