村上朝日堂嗨嗬! 在線電子書 圖書標籤: 村上春樹 村上春樹 日本 散文 隨筆 日本文學 賴明珠 文學
發表於2024-11-22
村上朝日堂嗨嗬! 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
錢德勒的經驗:就算什麼都不寫 也要在寫字颱前坐上兩小時
評分咖啡的陪伴
評分咖啡的陪伴
評分2013.7.13 怎麼說,我覺得颱版各方麵都比大陸版的好。我也是個喜歡發呆亂想東西的人,所以村上的短篇總是很得我的喜歡。
評分這是朝日堂三本裏最嚴肅的一本,每篇的篇幅也最長,但是仍然極具可讀性。
八○年代的村上春樹,被日本人視為文學新聲音,當時《日刊打工新聞》特別邀請他寫專欄,意外讓大傢認識村上散文中輕鬆且陽光的一麵。1984年這個專欄結集成《村上朝日堂》,受到許多年輕讀者的喜愛,後來《週刊朝日》請村上繼續該型態的專欄文字,朝日堂係列成瞭村上標誌係列,一直到2001年都還有新作品問世,這個係列的散文最大的特色就是平凡人生的不平凡寫法,文章的選題韆奇百怪。
收在《村上朝日堂嗨嗬!》這本書的隨筆,是從一九八三年開始大約五年之間所寫的。其中大部分曾經在《High Fashion》雜誌上連載過。對村上春樹來說的一九八三年到八八年,以年齡來說是從三十四歲到三十九歲,以小說來說是從《尋羊冒險記》到《挪威的森林》的期間。如果你性急沒耐心、對算命沒興趣、覺得路上標語太多、有時非常想吃牛排、夢想擁有雙胞胎女友、會為微小的時鐘之死哀悼,有一天突然發現白小姐和黑小姐不見瞭、而貧窮又不知到哪裡去瞭,那麼,歡迎來到村上春樹的山羊座世界!
村上朝日堂這個短篇系列真好看,翻譯功不可沒, 看了十多年賴明珠翻譯村上的書, 也挺習慣,沒覺得太不妥, 只不過對於書中愈來愈多的語助詞感覺有些不耐煩起來。 開始嘗試大陸林少華翻譯的村上,是去年春天, 真後悔這麼晚才開始接觸林少華翻譯的村上春樹, 那種感覺就像是我認...
評分村上朝日堂這個短篇系列真好看,翻譯功不可沒, 看了十多年賴明珠翻譯村上的書, 也挺習慣,沒覺得太不妥, 只不過對於書中愈來愈多的語助詞感覺有些不耐煩起來。 開始嘗試大陸林少華翻譯的村上,是去年春天, 真後悔這麼晚才開始接觸林少華翻譯的村上春樹, 那種感覺就像是我認...
評分村上朝日堂這個短篇系列真好看,翻譯功不可沒, 看了十多年賴明珠翻譯村上的書, 也挺習慣,沒覺得太不妥, 只不過對於書中愈來愈多的語助詞感覺有些不耐煩起來。 開始嘗試大陸林少華翻譯的村上,是去年春天, 真後悔這麼晚才開始接觸林少華翻譯的村上春樹, 那種感覺就像是我認...
評分昨天电视中一个相亲节目里有一个女孩,提到她最近正在看村上春树的《眠》,而之所以看村上春树的书,是想知道为什么村上春树不能得诺贝尔奖,她开玩笑说最后发现了,哦,原来因为他是日本人啊。日本人的身份自然没什么妨碍村上得诺贝尔奖的,不过我在读这篇《钱德勒方式》的时...
評分村上春树写文章,有时是需要对着窗外的一枝黄花摇头晃脑,有时就需要随手翻翻报纸,看哪一段写的不顺眼,马上就有话要说。这次幸运地被村上春树选为挨骂对象的报道,是有关日本长期信用银行的女职员的服装的,原先女职员们都是穿制服的,现在突然改为自由着装了,而这个新政让...
村上朝日堂嗨嗬! 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024