夏尔·波德莱尔(1821-1867),法国诗人,象征主义诗歌先驱,以诗集《恶之花》成为法国古典诗歌的最后一位诗人、现代诗歌的最初一位诗人。还著有散文诗集《巴黎的忧郁》、艺术评论集《美学珍玩》、文学评论集《浪漫派的艺术》等,译有美国作家埃德加·爱伦·坡的作品。
很早的时候,读到巴金翻译的《巴黎的犹豫》,其中两篇印象很深。很深的原因是描述的情景激烈刺激。一篇是一个众人排队领一截吊死孩子绳头的短文。另一篇是《把穷人打昏吧》。这里所说后一篇。 一 有一个前提,大凡知道,就是波德莱尔属于“恶之花”写作,也就是后现代写作。总...
评分波德莱尔的作品我看过两部,《恶之花》和《巴黎的忧郁》。《恶之花》我看得没什么感觉,主要是看不懂。外国诗歌很多我都无法理解,无论是手法、意象、语言、感情我都很难进入诗歌,所以理解起来非常艰难。而相较《恶之花》,这部《巴黎的忧郁》看起来就顺畅的多了。 《巴...
评分le spleen de paris巴黎的忧郁 charles baudelaire沙尔波德莱尔 我们都这样娇纵,寂寞,深邃,恐惧,多情,阴暗,苛刻,永远在欲望的漩涡里沉沦,爱造作,爱演戏,爱爱人,爱被爱,是个可恶的情人失败的情人弱智的情人敏感的情人,流浪儿,浪荡子,何处是吾身。 忧郁在粗制...
评分波德莱尔在《巴黎的忧郁》里,描述了一个逝去的,或许是记忆中的,抑或根本就是未曾有过的家的景象: 一间梦一样的屋子,一间真正的精神之屋,停滞的气氛略微染上粉红和蓝色。 灵魂沐浴在懒惰之中,遗憾和欲望为它蒙上香气。——这是某种昏暗的、发蓝的、玫瑰色的东西;瞌睡...
评分Charles Baudelaire(1821-1867)的扬名大作当然是《恶之花》,这部极端浪漫主义的诗集被某些人认作是伤风败俗和亵渎神明的,却得到正流放的雨果的垂青.几乎与此同时,波德莱尔开始陆续发表一些散文,自称是"诗意的散文,没有节奏和韵脚的音乐". "这还是《恶之花》,只是更...
诗有太多种,对我来说实在是读不下呀,就这吧先~
评分在飘飘然的时候社会的现实忽然闯入/如同黑暗撕碎了光明/腐烂丑恶涌入一般/这种感觉必不好受/可是 在腐烂中又开出了艳丽的花/我分不清是现实还是梦境了
评分印象中看的是这个版本
评分诗有太多种,对我来说实在是读不下呀,就这吧先~
评分译者的白话文很差,或者说翻译腔明显。你要是喜欢佶屈聱牙的这一口那也没办法。就像有人喜欢上海译制片厂的“嘿,老伙计!”之类的那些迟早被淘汰的所谓“国配”。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有