Jesuit Garden in Beijing and Early Modern Chinese Culture

Jesuit Garden in Beijing and Early Modern Chinese Culture pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Purdue University Press
作者:Hui Zou
出品人:
页数:190
译者:
出版时间:2011-2-15
价格:USD 39.95
装帧:Paperback
isbn号码:9781557535832
丛书系列:
图书标签:
  • 艺术史
  • 建筑
  • 海外中国研究
  • 建筑·园林
  • 景观
  • 艺术
  • 建筑史
  • 英文原版
  • Jesuit Missions
  • Chinese History
  • Cultural Exchange
  • Gardens
  • Beijing
  • Early Modern China
  • Religious History
  • Science
  • Art History
  • Intellectual History
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

In this volume, Hui Zou analyzes historical, architectural, visual, literary, and philosophical perspectives on the Western-styled garden that formed part of the great Yuanming Yuan complex in Beijing, constructed during the Qing dynasty. Designed and built in the late eighteenth century by Italian and French Jesuits, the garden described in this book was a wonderland of multistoried buildings, fountains, labyrinths, and geometrical hills. It even included an open-air theater. Through detailed examination of historical literature and representations, Zou analyzes the ways in which the Jesuits accommodated their design within the Chinese cultural context. He shows how an especially important element of their approach was the application of a linear perspective to create the jing, the Chinese concept of the bounded bright view of a garden scene. Hui Zou's book demonstrates how Jesuit metaphysics fused with Chinese cosmology and broadens our understanding of cultural and religious encounters in early Chinese modernity.

Jesuits in the Forbidden City: Architects of Cultural Exchange This richly illustrated volume delves into the extraordinary story of the Jesuit missionaries who, from the late Ming to the early Qing dynasties, became instrumental figures in China's cultural landscape. More than mere religious envoys, these men were astronomers, mathematicians, artists, cartographers, and engineers, whose intellectual prowess and multifaceted talents captivated the imperial court and opened unprecedented avenues for cross-cultural dialogue. The narrative begins with the arrival of Matteo Ricci and his pioneering efforts to establish a Jesuit presence in the heart of Beijing. Ricci, a master of diplomacy and intellectual engagement, understood the importance of adapting to Chinese customs and demonstrating the value of Western knowledge. His meticulous translation of classical Chinese texts and his own writings, which synthesized Western scientific and philosophical ideas with Confucian principles, marked a turning point in Sino-Western intellectual relations. He presented complex astronomical instruments, European clocks, and sophisticated maps, showcasing a level of scientific achievement that fascinated the Chinese elite. The book explores how subsequent generations of Jesuits, including Adam Schall von Bell and Ferdinand Verbiest, further cemented their influence by becoming integral to the imperial administration. Schall, appointed to the Bureau of Astronomy, reformed the Chinese calendar, a task of immense imperial and astrological significance. His contributions earned him considerable prestige and protection, allowing for the continued growth of the Jesuit mission. Verbiest, a polymath and skilled craftsman, not only continued Schall's astronomical work but also excelled in engineering, designing and constructing advanced weaponry, astronomical instruments, and even elaborate automata for the Emperor. His expertise in metallurgy and mechanics further demonstrated the practical applications of Western science. A significant focus of the book is the Jesuits' role as cultural intermediaries. They brought with them not only scientific knowledge but also European art, music, and architectural styles. Their studios in Beijing became centers for artistic production, where Chinese artists and craftsmen worked alongside European Jesuits, creating a unique blend of artistic traditions. The book examines the impact of European perspective techniques on Chinese painting, the introduction of new musical instruments, and the design of innovative architectural elements that found their way into imperial palaces and gardens. The Jesuits' cartographical endeavors, producing detailed maps of China and the world, also played a crucial role in shaping Chinese geographical understanding and imperial administration. The volume meticulously details the Jesuits' engagement with the Chinese imperial court, from their initial reception by the Wanli Emperor to their complex relationships with Kangxi, the most influential emperor of the Qing dynasty. Kangxi, a highly intelligent and curious ruler, showed a profound interest in Western science and technology. He personally studied mathematics and astronomy with Jesuit scholars, invited them to join his court, and granted them significant privileges. This period marked the zenith of Jesuit influence, where their knowledge and skills were highly valued and integrated into various aspects of imperial governance. However, the book also addresses the inherent challenges and eventual decline of the Jesuit mission in China. The complex internal politics of the Qing court, the rise of rivalries among different missionary orders, and the persistent debate over the nature of Chinese Rites (the controversial issue of whether Chinese converts could continue ancestral veneration) ultimately led to growing imperial suspicion and restrictions. The book analyzes how these factors contributed to the gradual erosion of Jesuit privileges and the eventual suppression of the order in China by the early 18th century. Through a deep examination of archival materials, personal correspondence, and visual evidence, this volume offers a nuanced and comprehensive account of the Jesuit presence in Beijing. It illuminates the intricate ways in which these Western missionaries navigated the complexities of Chinese society, contributed to the flourishing of intellectual and artistic exchange, and ultimately left an indelible mark on the cultural tapestry of early modern China. The narrative is not simply a chronicle of religious conversion, but a compelling exploration of how profound intellectual curiosity and skilled craftsmanship can bridge cultural divides and foster a legacy of enduring influence. The reader will gain a rich understanding of a pivotal era in Sino-Western interaction, one defined by mutual fascination, intellectual rigor, and the transformative power of shared knowledge.

作者简介

Hui Zou teaches architectural history, theory, and design at the University of Florida. His areas of research include comparative studies in architecture and garden histories, architectural philosophy, and Chinese architecture and garden histories. His publications have appeared in journals of architectural history, garden history, philosophy, and Sinology, including Chora: Intervals in the Philosophy of Architecture, the Journal of Environmental Philosophy (2010), the Journal of Chinese Philosophy (2008), and Studies in the History of Gardens and Designed Landscapes (2002).

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的标题《Jesuit Garden in Beijing and Early Modern Chinese Culture》瞬间点燃了我对历史的好奇心。我一直对明清时期中西文化的互动充满了浓厚的兴趣,尤其是那些漂洋过海来到中国的耶稣会士,他们的存在本身就充满了故事。我猜测,这本书很可能围绕着耶稣会在北京修建的花园展开,但这绝不仅仅是关于园林建筑的介绍。我更期待的是,它能深入剖析这些花园在当时社会中所扮演的文化角色。或许,这些花园是传教士们展示西方科学、艺术、生活方式的窗口,也是他们与中国官员、学者交流思想的平台。书中可能详细描绘了花园的设计如何融合中西元素,引进了哪些欧洲植物,举办了哪些学术或社交活动。更重要的是,我希望这本书能揭示这些活动和影响,如何潜移默化地改变了早期现代中国的文化面貌,包括人们的审美趣味、知识结构,甚至是思维方式。我想象着,在那些精美的庭院深处,正上演着一场场跨越文化的思想碰撞,而这本书,或许就是记录这些珍贵瞬间的忠实者。

评分

这本书的封面设计就吸引了我,带着一丝神秘感和历史的厚重。标题《Jesuit Garden in Beijing and Early Modern Chinese Culture》立刻让我联想到那些在中西方文化交流史上扮演重要角色的传教士,以及他们在北京建立的那些充满异域风情的花园。我一直对明清时期复杂的文化融合现象非常着迷,特别是西方科学、艺术和宗教是如何一点点渗透到中国社会,又是如何与本土文化发生碰撞与融合的。我猜想,这本书很可能深入探讨了耶稣会士在北京建立的花园,不仅仅是园林景观的物理空间,更是他们作为文化使者,将西方生活方式、思想观念、甚至技术带入中国的载体。我想象着那些花园里可能出现的欧洲植物、雕塑,以及他们如何在这些环境中与中国的士大夫、宫廷成员进行交流。这种跨文化的互动,往往会催生出许多意想不到的创意和成果,而“早期现代中国文化”这个词组,则暗示了这本书会着重分析这种融合对中国社会文化带来的深远影响,它可能不仅仅是表面的模仿,而是触及到了更深层次的价值观、审美趣味,甚至是科学认知。我迫不及待地想了解,在那些宁静的园林之中,究竟发生了多少不为人知的文化故事,这些故事又是如何塑造了那个时代中国的面貌。

评分

这本书的标题,如同一把钥匙,打开了我对一段充满魅力的历史时期的想象。《Jesuit Garden in Beijing and Early Modern Chinese Culture》——光是这几个词,就足以激起我强烈的好奇心。我一直对明清时期中西方文化的交融充满了浓厚的兴趣,而耶稣会士无疑是这段历史中不可或缺的扮演者。我想象着,在繁华的北京城,那些传教士们不仅传播他们的信仰,更带来了西方的科学技术、艺术理念以及独特的生活方式。而“Jesuit Garden”则是一个极具象征意义的空间,它可能是一个物理存在的花园,也可能是一个思想碰撞的熔炉。这本书或许会深入剖析,这些花园是如何成为中西方文化交流的媒介,它们是如何将欧洲的建筑风格、园林艺术、乃至植物引进到中国,又是在此基础上与中国本土的文化传统产生了怎样的化学反应。我期待着这本书能够揭示,在那些精心营造的园林之中,究竟发生了多少不为人知的文化对话,这些对话又是如何悄然改变了早期现代中国文化的基因,为中国社会的现代化进程埋下了怎样的伏笔。

评分

当我看到《Jesuit Garden in Beijing and Early Modern Chinese Culture》这个书名时,我的思绪瞬间被拉到了那个充满变革与碰撞的时代。我一直对那些漂洋过海来到中国的西方传教士充满了敬意,他们不仅带来了宗教,更带来了当时西方最先进的科学和艺术。而“Jesuit Garden”这个概念,更是让我浮想联翩。我猜想,这本书很可能不仅仅是在描述几个花园的物理空间,而是将这些花园置于更广阔的历史文化背景下进行审视。或许,这些花园是耶稣会士在中国展示其西方文明成就的窗口,是他们与中国士大夫阶层进行学术交流的场所,甚至是他们尝试理解和适应中国文化的一种方式。书中可能详细探讨了这些花园的设计理念、植物的选择、甚至是花园中举行的各种活动,这些都可能折射出当时中西方文化在审美、哲学、甚至科学观念上的差异与融合。我期待着这本书能够为我展现一幅生动而细腻的历史画卷,让我看到在中西文化交锋的火花中,早期现代中国文化是如何孕育和发展的,那些隐藏在“Jesuit Garden”背后的故事,又会带给我怎样的启示。

评分

读完这本书的目录和简介(虽然我在这里无法看到内容,但我根据标题产生的联想),我仿佛已经穿越回到了三百多年前的北京城。我想象着那些传教士,他们带着欧洲先进的科学知识和虔诚的信仰,在这片古老而神秘的土地上开拓他们的传教事业。而“Jesuit Garden”这个词,在我的脑海里勾勒出一幅幅精美的画面:或许是精心修剪的法式几何花园,又或是融合了中式园林元素的奇特景观。我相信,这些花园绝不仅仅是简单的休憩场所,它们更像是耶稣会士展示其学识、艺术和生活品味的舞台,也是他们与中国官员、学者交流思想的窗口。这本书很可能深入挖掘了这些花园在当时社会扮演的独特角色,它们是如何成为中西文化碰撞的焦点,又是如何影响了中国早期现代文化的形成。我尤其好奇,在这些花园中,中西方在园林设计理念、植物引进、甚至是科学知识的传播上,是如何相互影响、相互借鉴的。这本书的价值,或许就在于它能够为我们揭示一个被忽视但却至关重要的文化交流领域,让我们看到在宏大的历史叙事之外,那些细节之处蕴含的巨大能量。

评分

应该力荐,越来越有兴趣

评分

surprisedly old fashion,though in a good way

评分

surprisedly old fashion,though in a good way

评分

一年前第一次读的时候云里雾里就放下了,这学期重新拿起来,一下就读进去了。对于建造园林,选择郎世宁等人这样的画家背景的人,可以和传统园林的营建方式联系起来看。而当时西人的线法手法又正好可以融入那种表现园林一“景”的图像制作上。不过关于营造思想,哲学层面,具体说对于“园明”,及“楼”与登高远望的解读,觉得还有些困惑。

评分

surprisedly old fashion,though in a good way

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有