Rilke's Letters to a Young Poet are arguably the most famous and beloved letters of the twentieth century. Written when the poet was himself still a young man, with most of his greatest work before him, they were addressed to a student who had sent Rilke some of his own writing, asking for advice on becoming a writer. The two never met, but over a period of several years Rilke wrote him these ten letters, which have been cherished by hundreds of thousands of readers for what Stephen Mitchell calls in his Foreword that "vibrant and deeply felt experience of life" that informs them. Eloquent and personal, Rilke's meditations on the creative process, the nature of love, the wisdom of children, and the importance of solitude offer a wealth of spiritual and practical guidance for anyone. At the same time, this collection, in Stephen Mitchell's definitive translation, reveals the thoughts and feelings of one of the greatest poets and most distinctive sensibilities of the twentieth century.
Written between 1903 and 1908 to a student who had sent Rilke his poems for evaluation, these ten letters--among the most famous and beloved of this century--reveal the deeply felt ideas about life and art that shaped the great poet's work. Two-color interior.
Rainer Maria Rilke (1875-1926) is one of the greatest lyric German poets. Born in Prague, he published his first book of poems, Leben und Lieber, at age nineteen. He met Lou Salomé, the talented and spirited daughter of a Russian army officer, who influenced him deeply. In 1902 he became the friend, and for a time the secretary, of Rodin, and it was during his twelve-year Paris residence that Rilke enjoyed his greatest poetic activity. In 1919 he went to Switzerland where he spent the last years of his life. It was there that he wrote his last two works, Duino Elegies (1923) and The Sonnets to Orpheus (1923).
Stephen Mitchell was born in Brooklyn in 1943 and studied at Amherst, the University of Paris and Yale. Considered one of the preeminent translators of his generation he has translated many classic texts including Gilgamesh, The Bhagavad Gita, Tao Te Ching and the Book of Job.
里尔克的作品最早进入中国文学的视域,有赖于1930年代冯至的译介。1926年,正在北京大学德文系学习的冯至最早读到了里尔克的《旗手》(即《军旗手里尔克的爱与死之歌》),为其文字中“色彩的绚烂,音调的铿锵”着迷,随后梁宗岱、卞之琳都曾翻译过里尔克的作品。1938年,冯至...
评分你不要相信,那试行劝慰你的人是无忧无虑地生活在那些有时对你有益的简单而平静的几句话里。他的生活有许多的辛苦与悲哀,他远远地专诚帮助你。不然,他就绝不能找到那几句话。 ——里尔克致卡卜斯 信之八 我...
评分过去在学校写诗的时候,说你没有读过里尔克,都会不好意思,没读过里尔克还算是青年诗人吗?我那时写过一首诗,里面就有一句:“我仍没读过《断章》和里尔克。”其实并非没有读过,里尔克有几首很好的诗,比如人人都知道的《秋日》: 主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。 把你的...
评分工作需要跟文字打交道的朋友,估计都经历过这样一种状态:面对电脑大半天,写写删删,只剩下寥寥几行。遇到这样的创作瓶颈自然让人很沮丧,跟朋友聊起来,便有人推荐了这本书,让我有空时一读。 《给青年诗人的信》收录了奥地利诗人里尔克给一位青年诗人的10封信。不知道那位幸...
评分这本书的魅力在于它的“间接性”。它很少直接对你说“你应该做什么”,而是通过极其精妙的、仿佛是私人信件的交流方式,引导你去发现“你本来就应该做什么”。这种对话的模式,极大地激发了读者的自主思考能力。我仿佛感觉自己就是那个收到信件的年轻人,在夜深人静时,带着满腔的困惑和憧憬,小心翼翼地展开信纸。文字的节奏感极好,时而如潺潺溪水,细密柔和;时而又如山间疾风,力度十足,直击要害。特别是关于“热情”的论述,它没有简单地赞美激情,而是提醒我们要警惕那些看似美好的、实则会吞噬我们的狂热。真正的持久之力,来源于一种冷静的、日复一日的投入和坚持。这种对“慢工出细活”的推崇,在今天这个追求快速反馈的时代,显得尤为珍贵和必要。
评分读完最后一页,我合上书的那一刻,久久无法平静。这绝不是那种读完后让你拍案叫绝、情绪激昂的“成功学”读物,它的力量是潜移默化的,像冬日里温热的泉水,缓缓渗透进你冰封的心田。它教会我,面对那些宏大、似乎无法回答的问题——比如艺术的意义、爱情的本质、生命的短暂——最好的方式,或许不是急于找到一个标准答案,而是学会“带着问题去生活”。作者的语气里有一种深沉的悲悯,他明白人性的脆弱和局限,所以他提供的建议也总是充满弹性与慈悲。他没有许诺成功或永恒的幸福,反而更侧重于如何在不完美中,发现那种微小而坚韧的美感。这种务实而又充满诗意的哲学观,让我在处理日常的挫折感时,有了一种新的视角——挫折不再是终点,而是深入理解事物肌理的必经之路。
评分拿起这本书,我的第一感觉是,这简直就是一本写给所有“在路上”的人的生存手册,而不仅仅是局限于诗歌创作的领域。它的文字里流淌着一种近乎禁欲的克制美学,每一个句子都像是经过了反复的锤炼和沉淀,拒绝一切浮躁的装饰。我尤其欣赏作者处理“独处”这一议题的方式。如今这个时代,我们被无休止的社交信息和外界的喧嚣裹挟着,‘独处’成了一种奢侈品,甚至被视为一种病态。但在这本书里,独处被提升到了一种神圣的高度,是创造力和自我认知的温床。它不是让你逃避世界,而是教你如何用独处来充盈自己,从而以更饱满、更真实的状态去面对人群。这种对内在空间的极致维护,对我这个习惯性向外寻求认同的人来说,简直是一次醍醐灌顶的冲击。我开始重新审视那些我曾经认为是“浪费时间”的空白时刻,发现它们才是真正滋养心智的沃土。
评分这本书,说实话,初看书名《致青年诗人》,我心里其实是有点打鼓的。毕竟,现在市面上打着“指引”、“教诲”旗号的书籍太多了,大多空泛、陈词滥调,读完只觉得浪费时间。但这次,我真的被这本书的某个特质深深吸引住了,虽然我本人离“青年”这个阶段已经有点远了,更谈不上是“诗人”,但那种穿越时空、直击灵魂的提问与回应,却有着惊人的穿透力。它没有那种居高临下的说教感,更像是两位老友在壁炉边,就着夜色,认真探讨那些关于“存在”的根本困境。那种对孤独的坦诚接纳,对内心的声音的谨慎倾听,以及对生活本身那份带着敬畏的审视,都让我在阅读过程中,不自觉地停下来,望着窗外,陷入更深的沉思。它不是教你如何写出华丽的辞藻,而是帮你建立起面对世界时的内在支柱。那种感觉,就像是有人在你迷茫时,递给你一盏微弱却坚定的灯笼,照亮脚下湿滑的石子路,告诉你,跌倒是人生的一部分,重要的是你知道自己要去往何方。
评分如果非要用一个词来形容这本书带给我的感受,我想应该是“内在的秩序感”。在当今这个信息爆炸、价值多元到近乎混乱的时代,我们的大脑常常处于一种被拉扯的状态,不知道该信谁、该往哪走。这本书像一把精准的刻刀,帮助我剔除那些不属于我的杂音和虚妄的期待,重新校准自己的“指南针”。它不是一本让你变得更“社会化”的书,恰恰相反,它鼓励你勇敢地保持你的“异质性”,不要为了迎合主流的审美或成功标准而稀释自己的独特光芒。阅读过程中,我的思绪像被轻轻梳理过,那些纠缠在一起的焦虑和迷茫,似乎找到了各自的归位。它让我意识到,真正的力量,往往就藏在那些我们常常忽略的、最朴素的自我对话和日常坚持之中。它是一份沉甸甸的馈赠,需要时间去消化,但一旦消化,便能成为你精神世界的一部分。
评分给五星不是仅因为他是里尔克,而是他竟然那么认真地与陌生人分享了自己对人生的很多思考与经历.读着这些一句一句都切中我心中种种人生疑惑的文字,真心感激文字和书本能使里尔克隔着那么多的年代清晰耐心地解开或安抚我许多个心结.
评分无数次“读过”。
评分So spiritually elevating! The poet's understanding of art and creativity - and their relationship with solitude - how precise, and how inspiring! (How many books came along as such, under Siyao's recommendation? I lost count.) If Rilke had been this young poet's spiritual teacher, then perhaps Siyao is mine. She always recommend me great books.
评分So spiritually elevating! The poet's understanding of art and creativity - and their relationship with solitude - how precise, and how inspiring! (How many books came along as such, under Siyao's recommendation? I lost count.) If Rilke had been this young poet's spiritual teacher, then perhaps Siyao is mine. She always recommend me great books.
评分年轻的自己
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有