Narrative moves. Stories migrate from one culture to another, over vast distances sometimes, but their path is often difficult to trace and obscured by time. Fabulous Orients looks at the traffic of narrative between Orient and Occident in the eighteenth century, and challenges the assumption that has dominated since the publication of Edward Said's Orientalism (1978) that such traffic is always one-way. Eighteenth-century readers in the West came to draw their mental maps of oriental territories and distinctions between them from their experience of reading tales "from" the Orient. In this proto-colonial period the English encounter with the East was largely mediated through the consumption of material goods such as silks, indigo, muslin, spices, or jewels, imported from the East, together with the more "moral" traffic of narratives about the East, both imaginary and ethnographic. Through analyses of fictional representations (including travelers' accounts, letter narratives such as Letters Writ by a Turkish Spy, and popular sequences of tales such as the Arabian Nights Entertainments) of four oriental territories (Persia, Turkey, China and India), Ros Ballaster demonstrates the ways in which the East came to be understood as a source of story, a territory of fable and narrative. Fabulous Orients is structured according to territory rather than genre. Each section opens by re-narrating an oriental story in which a feminine character serves to "figure" western desire for the territory she represents: the courtesan queen of the Ottoman seraglio Roxolana; the riddling Chinese princess Turandocte; and the illusory sati of India, Canzade. The book goes on to explore the range of fabulous writings relating to each territory in order to illustrate how certain narrative tropes can come to dominate its representation: the conflict between the male look and female speech staged in the seraglio in the case of Turkey and Persia, the inauthenticity and/or dullness associated with China and its products such as porcelain, and the illusory dreams that are woven in the space of India and associated with its textile industries. This is the first book-length study of the oriental tale to appear for almost a century. Informed by recent historiographical and literary re-assessments of western constructions of the East, it develops an original argument about the use of narrative as a form of sympathetic and imaginative engagement with otherness, a disinvestment of the self rather than a confident expression of colonial or imperial ambition.
评分
评分
评分
评分
这本书带来的更深层次的影响,是它成功地构建了一个拥有自我完整逻辑和生命力的“世界观”。它超越了单纯的故事叙述,更像是一部未被记录下来的民族志或者文明简史。作者似乎对人类社会学的基本法则有着深刻的理解,他所描绘的那个世界,即便是虚构的,却在权力结构、信仰体系和资源分配上展现出了惊人的自洽性。比如,他对于“稀缺资源如何塑造社会阶层”的探讨,不是生硬的说教,而是通过具体人物的奋斗与妥协,展现得淋漓尽致。读完之后,我发现自己看待现实世界中的许多现象时,不自觉地开始用书中提供的框架去分析,这种“后劲”,才是衡量一部伟大作品的真正标准。它没有给我提供现成的答案,而是教会了我一套更锐利、更具穿透力的观察世界的工具,这种思维上的拓展,远比记住故事情节本身更有价值,绝对值得反复品读和深思。
评分情节的推进速度和关键节点的处理,充分展现了作者对于叙事张力的精准掌控。整本书像一个巨大的精密仪器,每一个齿轮——无论是角色的动机、埋下的伏笔,还是看似不相关的历史插叙——都在默默地运转,直到某个关键时刻,它们会以一种令人拍案叫绝的精确性啮合在一起。书中有一条贯穿始终的悬念线索,它被巧妙地藏在了各种支线故事和看似无关紧要的对话背后,读者即便察觉到一丝异样,也无法确定其全貌。最精彩的一段高潮戏份,不是一场宏大的战争场面,而是一场发生在密室内,仅通过眼神、停顿和细微的手部动作来完成的心理博弈。作者没有用冗长的内心独白来解释人物的挣扎,而是通过环境的压抑感和场景中物件的摆放位置,将那种“山雨欲来风满楼”的紧张氛围烘托到了极致,我读到那里时,甚至不自觉地屏住了呼吸,直到最后真相揭晓的那一刻,才长长地舒了一口气,那种智力上的征服感是无与伦比的。
评分这本书的装帧设计简直是一场视觉盛宴。封面采用了厚重的布面材质,触感温润而高级,色彩搭配上大胆运用了深邃的宝石蓝与流动的金色线条,这些线条的勾勒方式非常古典,像是中世纪手抄本上的华丽插图,但又融入了某种东方的神秘感。装订工艺一丝不苟,书脊的处理非常平整,即便是初次翻开,也能感受到它经久耐用的品质。内页的纸张选择也极其考究,米白色的哑光纸张,既能很好地保护视力,又能完美承载文字和图片的清晰度,尤其是那些跨页的插图部分,色彩的层次感和细节的保留都达到了令人惊叹的程度,仿佛每一个笔触都带着制作者的心血和对艺术的敬畏。翻阅时,那种纸张摩擦发出的轻微沙沙声,本身就是一种享受,让人不由得将速度放慢,细细品味每一页带来的感官体验。这种对实体书制作精良的坚持,在如今这个电子阅读大行其道的时代,显得尤为珍贵和难能可贵,它本身就是一件值得收藏的艺术品,不仅仅是内容的载体。
评分这本书在语言风格上的变化,简直可以称得上是令人目眩神迷的文字魔术。有时候,作者会突然切换到一种极其古典、近乎莎士比亚式的抒情笔调,句子结构复杂,充满了华丽的排比和隐喻,读起来需要反复回味才能捕捉其完整的情感内核。紧接着,下一章可能又会变成简洁、犀利、充满黑色幽默的现代口语风格,对话火花四溅,直击要害。这种高低起伏的语域转换,极大地丰富了阅读的层次感。最让我印象深刻的是,作者似乎掌握了一种将抽象概念具象化的天赋,比如描述“时间流逝”时,他不用陈词滥调,而是用“黄昏时分,影子被拉长得像一根老旧的琴弦,轻轻一拨便发出断裂的哀鸣”,这种新颖的比喻,瞬间就将那种无力和萧瑟感传达到了我的心底。这种对语言的极致驾驭能力,使得阅读过程充满了惊喜,你永远不知道下一秒等待你的会是诗歌般的颂歌还是尖锐的讽刺,这远超出了我对一般文学作品的期待。
评分我花费了整整一周的时间才勉强读完这本书的头三分之一,主要原因在于其叙事的节奏把握得极其精妙,堪称教科书级别的慢工出细活。作者似乎完全不急于将故事抛出来,而是像一位经验老到的园丁,耐心地为读者铺陈背景,构建起一个宏大而又错综复杂的社会结构。开篇花了大量的篇幅来描绘一个虚拟城邦的日常生活片段,从清晨集市上小贩的吆喝声,到傍晚贵族沙龙里若有似无的阴谋低语,每一个场景都充满了鲜活的细节和强烈的代入感。你仿佛能闻到香料的气息,听到不同阶层人们的口音差异。这种细腻的笔触,使得人物的出场都带着一种宿命般的重量感,而非简单的工具人。我好几次停下来,仅仅是为了反复咀嚼某一段关于权力运作的议论,那种哲理的深度和洞察力,绝非肤浅的娱乐小说所能比拟,它要求读者付出专注和思考,但回报的却是对人性深层结构的豁然开朗。
评分答辩完实在太颓了......我要振作起来????起码先把这书看完(终于看完了我导的书(最后一章略读)。怎么说呢,开头有几个非常吸引我的idea,包括narrative moves和小说中female/time, male/space的对立,但是整本书其实就是一手资料的堆叠总结,虽然在缺少这方面研究的时候显得比较可贵,但是并没有太出彩的地方,感觉比较受Said的Orientalism影响。分Turkey, Persia, China, India四章,不同的文本,不同的migration,最后带了一点点浪漫主义时期。配套出了一本东方故事小册子,会再去找来看
评分答辩完实在太颓了......我要振作起来????起码先把这书看完(终于看完了我导的书(最后一章略读)。怎么说呢,开头有几个非常吸引我的idea,包括narrative moves和小说中female/time, male/space的对立,但是整本书其实就是一手资料的堆叠总结,虽然在缺少这方面研究的时候显得比较可贵,但是并没有太出彩的地方,感觉比较受Said的Orientalism影响。分Turkey, Persia, China, India四章,不同的文本,不同的migration,最后带了一点点浪漫主义时期。配套出了一本东方故事小册子,会再去找来看
评分答辩完实在太颓了......我要振作起来????起码先把这书看完(终于看完了我导的书(最后一章略读)。怎么说呢,开头有几个非常吸引我的idea,包括narrative moves和小说中female/time, male/space的对立,但是整本书其实就是一手资料的堆叠总结,虽然在缺少这方面研究的时候显得比较可贵,但是并没有太出彩的地方,感觉比较受Said的Orientalism影响。分Turkey, Persia, China, India四章,不同的文本,不同的migration,最后带了一点点浪漫主义时期。配套出了一本东方故事小册子,会再去找来看
评分答辩完实在太颓了......我要振作起来????起码先把这书看完(终于看完了我导的书(最后一章略读)。怎么说呢,开头有几个非常吸引我的idea,包括narrative moves和小说中female/time, male/space的对立,但是整本书其实就是一手资料的堆叠总结,虽然在缺少这方面研究的时候显得比较可贵,但是并没有太出彩的地方,感觉比较受Said的Orientalism影响。分Turkey, Persia, China, India四章,不同的文本,不同的migration,最后带了一点点浪漫主义时期。配套出了一本东方故事小册子,会再去找来看
评分答辩完实在太颓了......我要振作起来????起码先把这书看完(终于看完了我导的书(最后一章略读)。怎么说呢,开头有几个非常吸引我的idea,包括narrative moves和小说中female/time, male/space的对立,但是整本书其实就是一手资料的堆叠总结,虽然在缺少这方面研究的时候显得比较可贵,但是并没有太出彩的地方,感觉比较受Said的Orientalism影响。分Turkey, Persia, China, India四章,不同的文本,不同的migration,最后带了一点点浪漫主义时期。配套出了一本东方故事小册子,会再去找来看
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有