The action takes place in late August 1833 at a hedge-school in the townland of Baile Beag, an Irish-speaking community in County Donegal. In a nearby field camps a recently arrived detachment of the Royal Engineers, making the first Ordnance Survey. For the purposes of cartography, the local Gaelic place names have to be recorded and rendered into English. In examining the effects of this operation on the lives of a small group, Brian Friel skillfully reveals the far-reaching personal and cultural effects of an action which is at first sight purely administrative.
评分
评分
评分
评分
太浪漫了…
评分失落的语言
评分失去一种语言就意味着失去一种文化,失去一处地名就失掉一段名字背后的历史。被文化殖民之痛,读完让人心情复杂的好剧本。
评分爱尔兰户外戏剧社公司的开篇大戏,翻译不仅是跨越语言,还是跨越不同文化之间的障碍,剧中种种的跨越失败,指引人们思考弱势语言和文化面对强势语言和文化,是全面抵抗还是能动地包容,结尾已经给出答案。
评分看到一个说法很妙:这是爱尔兰版语言壁垒的罗朱。可以看得出爱尔兰一贯的民族主义 在北爱动荡的30年纷争下回归殖民地语境 再度探讨语言和文化的关系更有政治苦痛的意味。语言的奴役是最强大的奴役,思想征服意在抹杀所有鲜明的民族特性。但是剧中黑白暧昧的人物关系也在提醒着人们跳出没完没了的二元对立思维。friel不是爱尔兰契诃夫 倒像是爱尔兰易卜生。He tried his best. 但是to remember everything is a form of madness 真的不是一种阿Q式的心酸掩饰吗?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有