生與死的故事 在線電子書 圖書標籤: 西班牙文學 鬍安·拉濛·希梅內斯 外國文學 西班牙 散文 文學 希門內斯 經典
發表於2024-11-24
生與死的故事 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
很美 就是 典型的西班牙文學 以及 真的不能拿科學主義眼光看詩和詩人寫的東西的 有些東西不能瞎解讀。。。
評分2014第一本書,抽象、玄秘、形而上的詩化散文;但得撇下那些傷感故事的外衣~
評分#颱譯本
評分詩人的品性
評分譯者語文沒學好係列。讀到20多頁扔瞭書(╯‵□′)╯︵┻━┻
鬍安·拉濛·希梅內斯(Juan Ramón Jiménez,1881—1958),西班牙詩人,1956年諾貝爾文學奬獲得者。代錶作有《悲哀的詠嘆調》、《天空與石頭》等。
西班牙諾貝爾文學奬獲得者希梅內斯經典作品。人生小品故事,深刻的哲理,驚人的意象,詩人的想象力展露無遺。
早先就看过漓江社版的《悲哀的咏叹调》,这部希梅内斯早期的作品尚且充满了浪漫主义的遗风。作为西班牙最富盛名的诗人,希梅内斯对诗歌的定位是至高无上:“诗歌是上帝的同义词”,“一般人将诗歌作为文学来处理,而我把它当作为心灵来理解。”我有幸先睹为快,眼前的这本散文...
評分难道是我真的境界不够,在读第一篇故事就很想丢书,实在受不了作者这样的翻译,简直拉低我对翻译作品的印象!举个例子“为小鸟制造出丰盛的嬉戏与爱意气息”“全都在美妙、金黄和欢悦的阳光中呈现金黄色和粉红色的景象”……我是完全读不出里面的诗意,甚至都理解不了基本的意...
評分我本来以为这是一本短篇集子,就像米兰·昆德拉《好笑的爱》一样,打开才知道原来这个作者是以写诗出名的。 在我看来诗还是看原著最好,我认为诗集原有的语言带有的韵脚,用另外一种语言是很难翻译出来的。更考验译者的功底,翻译好了是锦上添花;翻译不好读者不仅体会不到意境...
評分胡安•拉蒙•希梅内斯,1956年诺贝尔文学奖的获得者。在对他的生平介绍中,胡安•拉蒙•希梅内斯被赞誉为“诗人中的诗人”,我细品这样的称赞,这里的“诗”表现的该是怎样的美。 人们喜爱诗歌,因其用雅致的文字,工整格律的形式来表现无穷远尽的...
評分我很清楚,当死亡之斧 将我砍倒, 天空就会倒塌。 西班牙诗人胡安•拉蒙•希梅内斯在一首短诗《我很清楚,我是树干》中如是写到。而这首诗,则以序诗的形式,收录在于2013年出版首度与中文读者见面的经典散文集《生与死的故事》中。 可以说,我是先痴迷这句诗,再喜欢...
生與死的故事 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024