裏爾剋:一個詩人 在線電子書 圖書標籤: 裏爾剋 傳記 詩歌 外國文學 文學 自傳與他傳 2014 美國文學
發表於2025-01-26
裏爾剋:一個詩人 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
愛裏爾剋!
評分一個詩人的一升,犬馬聲色,愛恨情仇,這本書都可以告訴你。
評分七百多頁、五十多萬字的煌煌巨著,在大量第一手的書信、日記、評論等素材的基礎上,以裏爾剋的生平和其代錶作品的評析這兩條綫交叉進行論述,可謂是“以詩證史,以史論詩”,寫得非常全麵、生動、精彩。更值得贊嘆的是兩位譯者——周曉陽和楊建國,譯文流暢、詩意、生動,時有妙筆齣現。對於這兩位與我同城的文化人,真希望能認識一下。
評分三顆星是給譯者的,這翻譯得一點文學常識也沒有,詞匯都不統一。還請問亨利希•曼是托馬斯•曼的哥哥還是弟弟?再者,您把參考書目都翻譯成中文瞭,我上哪找原著去?難不成我還譯迴去再查?我發現越是這些文學評論和傳記類作品,作為齣版物呈現給讀者的就越多謬誤。
評分質量是可以的。隻是感嘆:僅一百年過去,傳記文學就已經墮落成八卦的堆積瞭。那種羅曼羅蘭式的名人傳,乃至上古的對比名人傳,已被攻陷瞭。
作者:拉爾夫•弗裏德曼,1920生,美國普林斯頓大學比較文學係教授。除《裏爾剋:一個詩人》外,他還撰寫瞭《赫爾曼•黑塞傳》,此兩部傳記在西方廣受好評,為他在全世界贏得極大聲譽。
譯者:周曉陽,文字工作者,南京大學外國語學院英美文學碩士,南京師範大學文學院博士在讀,曾譯《漂泊手記》、《垮掉的行路者:迴憶傑剋•剋魯亞剋》等。
譯者:楊建國,大學教師,南京大學外國語學院英美文學碩士,南京大學文學院文藝學博士,曾譯《帝國》、《非洲笑聲》等。
裏爾剋,作為迄今為止全世界最重要的詩人之一,他的傳記或許來得有些遲瞭;幸好,詩人的價值是永恒的,對他和他的詩歌的關注與解讀,早些或晚些,對整個人類生存史而言,其實沒有太大的差彆。
《裏爾剋:一個詩人》以豐富詳實的史料、深邃優美的文筆,對裏爾剋的人生綫索和作品裏程展開深度溯源與細膩描寫,呈現瞭詩人在“生活的古老敵意”中逆水而行、孤獨地辨認生命本質的坎坷一生,凸顯瞭作為詩人的裏爾剋對生與死乃至整個宇宙秩序的思考與呼告。
在裏爾剋的諸多傳記中,身為德語文學研究者的普林斯頓大學教授拉爾夫•弗裏德曼的這本《裏爾剋:一個詩人》,援引大量裏爾剋的書信、友人的迴憶錄和日記等,在資料的詳實方麵遠超目前所有裏爾剋傳記。作者態度謹嚴、冷靜公允,精確切入裏爾剋詩作與小說的思想內核,將裏爾剋生平與著作緊密結閤,其準確性與可讀性兼而有之,對裏爾剋的理解與詮釋更是令人嘆服。
该先生为这本书写的序不忍卒读,文风轻佻,长于卖弄,既然如此看不上里尔克,为什么还要写一篇狗屁不如的序文?而且大部分还是借别人的话?拿诗人的性别、虚假说事,网上查了一下,竟然该人还翻译过里尔克的哀歌。真是悲哀,如果写字没有一种认真的态度,而是片面化,情绪化,...
評分这是一部诗人里尔克的传记。 作为《杜伊诺哀歌》等不朽名篇的创造者,里尔克被公认为德语乃至世界最重要的现代诗人之一。然而,中国国内迄今为止,似乎都没有一部像样的里尔克传记出版。纵观现有关于里尔克的中文图书,要么聚焦于其作品,比如冯至、绿原译的里尔克的诗集,要...
評分该先生为这本书写的序不忍卒读,文风轻佻,长于卖弄,既然如此看不上里尔克,为什么还要写一篇狗屁不如的序文?而且大部分还是借别人的话?拿诗人的性别、虚假说事,网上查了一下,竟然该人还翻译过里尔克的哀歌。真是悲哀,如果写字没有一种认真的态度,而是片面化,情绪化,...
評分这是一个诗歌遭遇不幸的时代,当我们重新相遇里尔克时——我们还是对这位奥地利诗人一生诗性追寻充满敬意,我们仍旧从欧洲诗歌传统看到诗歌如何穿越了历史困惑再次展现它迷人风采。美国学者拉尔夫.弗里德曼《里尔克:一个诗人》对于里尔克终生诗歌命运的追溯,表达了人类诗歌...
評分1 他是个花心男,欧洲著名的情圣(497页)。12月4号出生,是射手座,典型的花心星座。 里尔克的爱情都是患得患失的,即使在1912年和露复合仍然是这样。 加上他家人小时候就把他当女孩养,所以导致他的精神一直没能断奶,离不开女人。 内心深处习惯依赖有权势的女人,一战时虽然...
裏爾剋:一個詩人 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025