徒然草 在线电子书 图书标签: 日本文学 随笔 日本 吉田兼好 散文随笔 古典文学 散文 人生
发表于2025-01-22
徒然草 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
年轻的时候读过但没怎么看懂,当时还因为里面对女性性格的评价生气来着,现在长大了一些再看,倒是有些怪有趣的感觉。徒然草既是在徒然时写就,想来就是杂七杂八兼容并包,从道听途说来的小新闻到人情物理的大感悟,还有偏方呢……整本书有糟粕也有精华,所以很难给五星,加上翻译得稍微有点不讨好(这个可能和译者能力无关,那些大道理,再怎么翻译怕是也译不出原文的那种淡泊以及日本文学所特有的气质)。很多句子颇有同感,顺带也复习了一下中国古典典籍里的若干语句,如“不宝远物”,以及谈及旧坟墓时说到的”来访的,只有日暮的风和夜半的月“……让我非常伤感。
评分像菜根谭加世说新语,初读觉得某些观点为毒鸡汤,再读发现不需要带入道德感,保持审美距离更能读出其悠然自得
评分新近入手的一本,睡前阅读,清雅读物
评分新近入手的一本,睡前阅读,清雅读物
评分像菜根谭加世说新语,初读觉得某些观点为毒鸡汤,再读发现不需要带入道德感,保持审美距离更能读出其悠然自得
吉田兼好(1283—1350),南北朝时期日本歌人,又称兼好法师。精通儒、佛、老庄之学,亦是著名歌人。
本书译者文东为好利来总裁助理,1969年生,曾游学日本多年,精通日语和文言文,其文字简洁通透,明白畅达。
《徒然草》是一部见解广博体会深刻的清凉之作,周作人、郁达夫、席慕容、塔可夫斯基钟爱的轻经典。
日本古典文学入门读本,与《枕草子》并称随笔双璧。
最受欢迎译本,畅销五年已然经典。
书内插画选自古本《徒然草》,颇具艺术欣赏价值。著名的现代散文家周作人作序。
名人推荐
一般来说,每个人的阅读都是两种模式并存,碰上珍爱之书,生怕太快读完,就读得特别细;随便翻翻的书,只能速读,否则便有虚掷光阴之感。这是从阅读者角度来说,从被阅读之书角度而言,有的书完全经不起推敲,比如时下很多畅销小说、随笔合集,甚至不少学术著作,粗翻翻还行,待要细读会发现太水了,直想帮他拧拧干;而又有一些书,速读简直是暴殄天物,比如《徒然草》。
——杨葵(知名作家、出版人)
媒体推荐
文东先生将之译为白话文的最新译本,文笔简明平和,俊朗优雅,流畅自若,注释又详,更合现代人语境,对于普及《徒然草》所蕴人情世故哲理,善莫大焉。著名翻译家,美国日本学学者,川端康成、谷崎润一郎的主要译介者Edward George Seidensticker曾在《源氏物语》的英文版序言中说,“对于一部宏大的文学作品而言,根本不可能有一部完美无瑕的译作,译文应该多多益善。”文东译本,是锦上添花的又一层繁华。
——《南方都市报》
《徒然草》是日本南北朝时代的代表文学作品,著者吉田兼好,是一位出家的法师,所生活年代在十五世纪,相当于中国的元朝时期,被称为日本古今最好的随笔作家。徒然草,取日文无聊赖之意,是吉田兼好悟得的人生真谛。该书汲取古代诸家的学问精华,而融会贯通于一堂,句句清凉的...
评分在手上这本簇新的《徒然草》塑料封皮被我粗鲁地扒下来以前,身边一个颇有道行的哥们只瞄了一眼,比较淡定地说,哟,可以啊,现在黄毛丫头都流行看这个?这可是人家日本的道德经!这话让我着实淡不定了,封皮也不扒了,随手撂在了沙发深处,意图等我道德出了问题再来深造不迟...
评分1.极少有男子能及时而得体地回答女子的发问。龟山院在位时,有好戏谑的宫女问上朝来的青年官员:“听过杜鹃的叫声吗?”一位大纳言回答说:“以区区之孤陋,哪曾听过。”而堀川内大臣则回答说:“在岩仓似乎听到过。” 于是诸宫女评点道:“这样回答还不错。所谓‘区区之孤陋’...
评分对于习惯望文生义的人,《徒然草》的书名容易产生歧义。译者文东说,“徒然”日文中原本的意思是“无聊”,最早将此书翻译到中国的周作人则译为“无聊赖 ”。书名取自卷首语:“无聊之日,枯坐砚前,心中不免杂想纷呈,乃随手写来;其间似有不近常理者,视为怪谈可也”。“草子...
评分没有物哀的过度凄清,也不赋出世的谆谆训诫。兼好法师或长或短的即兴篇章是淡泊开明的,一点点幽默与反讽也完全不见出家人的清高。 人心是不待风吹而自落的花。遥想至今多少朝代更替,几多物换星移,这样一本精炼坦然的书却依然在细微之处灌溉到了世人的心智。从某个角度而言...
徒然草 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025