徒然草 在线电子书 图书标签: 日本文学 随笔 日本 吉田兼好 散文随笔 古典文学 散文 人生
发表于2025-06-05
徒然草 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
1手帐可以这样写哦;2的确有很多互相矛盾的观点,但是,人本来就是矛盾的,自然袒露的内心,一定是矛盾的。
评分这书不适合一口气读完,应该是每个夏夜读上几篇的枕边书,有些段落有失偏颇,但整体文风雅致, 有明清小品的感觉,草木风月,掌故义理,浮生多逆旅,人世尽徒然。
评分年轻的时候读过但没怎么看懂,当时还因为里面对女性性格的评价生气来着,现在长大了一些再看,倒是有些怪有趣的感觉。徒然草既是在徒然时写就,想来就是杂七杂八兼容并包,从道听途说来的小新闻到人情物理的大感悟,还有偏方呢……整本书有糟粕也有精华,所以很难给五星,加上翻译得稍微有点不讨好(这个可能和译者能力无关,那些大道理,再怎么翻译怕是也译不出原文的那种淡泊以及日本文学所特有的气质)。很多句子颇有同感,顺带也复习了一下中国古典典籍里的若干语句,如“不宝远物”,以及谈及旧坟墓时说到的”来访的,只有日暮的风和夜半的月“……让我非常伤感。
评分光从译者把“双陆”翻译成“双六”一点上看,此译本就无足观了。
评分光从译者把“双陆”翻译成“双六”一点上看,此译本就无足观了。
吉田兼好(1283—1350),南北朝时期日本歌人,又称兼好法师。精通儒、佛、老庄之学,亦是著名歌人。
本书译者文东为好利来总裁助理,1969年生,曾游学日本多年,精通日语和文言文,其文字简洁通透,明白畅达。
《徒然草》是一部见解广博体会深刻的清凉之作,周作人、郁达夫、席慕容、塔可夫斯基钟爱的轻经典。
日本古典文学入门读本,与《枕草子》并称随笔双璧。
最受欢迎译本,畅销五年已然经典。
书内插画选自古本《徒然草》,颇具艺术欣赏价值。著名的现代散文家周作人作序。
名人推荐
一般来说,每个人的阅读都是两种模式并存,碰上珍爱之书,生怕太快读完,就读得特别细;随便翻翻的书,只能速读,否则便有虚掷光阴之感。这是从阅读者角度来说,从被阅读之书角度而言,有的书完全经不起推敲,比如时下很多畅销小说、随笔合集,甚至不少学术著作,粗翻翻还行,待要细读会发现太水了,直想帮他拧拧干;而又有一些书,速读简直是暴殄天物,比如《徒然草》。
——杨葵(知名作家、出版人)
媒体推荐
文东先生将之译为白话文的最新译本,文笔简明平和,俊朗优雅,流畅自若,注释又详,更合现代人语境,对于普及《徒然草》所蕴人情世故哲理,善莫大焉。著名翻译家,美国日本学学者,川端康成、谷崎润一郎的主要译介者Edward George Seidensticker曾在《源氏物语》的英文版序言中说,“对于一部宏大的文学作品而言,根本不可能有一部完美无瑕的译作,译文应该多多益善。”文东译本,是锦上添花的又一层繁华。
——《南方都市报》
对于习惯望文生义的人,《徒然草》的书名容易产生歧义。译者文东说,“徒然”日文中原本的意思是“无聊”,最早将此书翻译到中国的周作人则译为“无聊赖 ”。书名取自卷首语:“无聊之日,枯坐砚前,心中不免杂想纷呈,乃随手写来;其间似有不近常理者,视为怪谈可也”。“草子...
评分2012年的一天,老师随口问我:“看什么书呢?” “《徒然草》。” “啊?那个日本六百年前的佛法随笔?”他皱起眉头,“小孩子不要看那种书,他在宣传一种……厌世的佛教思想。” 那么,这是一本古老、枯涩的书了。可是你知道吗?再久远的年代、再蛮荒的地方,人的心都可以一...
评分如果“徒然草”做为上联,下联的文字我看可以是“夕颜花”——这当然是句玩笑话,“草”是草纸,同“物语”类似,是文体之一种,不能拿来效仿香菱做斗百草游戏。《徒然草》中有提到夕颜花的地方,是在第23页:“六月里,穷人家的墙根开满了白色的夕颜花,”这让人想起《源氏物...
评分对于习惯望文生义的人,《徒然草》的书名容易产生歧义。译者文东说,“徒然”日文中原本的意思是“无聊”,最早将此书翻译到中国的周作人则译为“无聊赖 ”。书名取自卷首语:“无聊之日,枯坐砚前,心中不免杂想纷呈,乃随手写来;其间似有不近常理者,视为怪谈可也”。“草子...
评分《徒然草》是吉田兼好的的遗文,一本自称无用的书。六百多年前法师无所事事,终日枯坐砚前,信笔写下了这些浮动心中的琐事,虽然浮生逆旅,读起来也有盎然的生趣。 长满苔藓的小径、虫声起伏的田野、友人在世时赠送的手迹、佳人隐居处弥漫的熏香,如此种种,清凉如泉,又泓有...
徒然草 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025