彼德•斯洛特戴剋,1947年生,1968~1974年在慕尼黑大學和漢堡大學主修哲學和德語語言文學,1975年獲得漢堡大學博士學位。他於1992年起任卡爾斯魯厄設計高等學校美學和哲學教授,同時任該校校長;亦在維也納繪畫藝術學院任教。他是德國公眾眼中僅次於哈貝馬斯的德國哲學傢。
常晅,男,南京大學德語係講師,研究方嚮為德語語言文學,長期從事德語翻譯工作。譯有《中國思想史》(史懷哲著)、《德國特徵——德國人如何走到今天》(格勒弗特著)。
全球化,在作者看來是一個500年前從環遊世界開始的進程的終結。同時:後全球化時代的因素也已初露端倪。他將21世紀初開始的全球化從“球麵學”的角度,從根本上進行瞭剖析並闡釋瞭其發展進程。毫無疑問,資本主義已經遍及全球,但它卻以不同的方式對待地球上的居民:約15億人作為全球化的贏傢生活在一個舒適空間當中,這是一個“世界內部空間”,它的邊界雖然看不見摸不著,但卻堅硬而排他,就如同1851年首屆世界博覽會舉辦地倫敦水晶宮的隔牆一樣,把三倍於水晶宮內的人口阻隔在它的大門之外。
“對(全球化)問題的一個優雅的解答,讓後馬剋思主義者和持善意觀點的全球化反對者也錶示認同。”
——德國《Volltext》文學雜誌
社科文献出版社·甲骨文致力于为读者提供有价值的高品质读品。译介国外的经典社会科学类理论著作和学术畅销书是我们图书系列的主要方向。作为一个新的品牌,敬请广大读者关注、批评!您的任何意见可通过以下三种方式提供给我们:在我们的新浪微博[http://weibo.com/oracode(社...
評分去年在帮朋友校对齐泽克的《暴力》译稿的时候,看到齐泽克在书中反复提到,他的很多东西源于彼得·斯洛特戴克的思想,去年在山西开会的时候,孔明安老师专门介绍了斯洛特戴克的代表作《犬儒理性批判》。尽管如此,斯洛特戴克这个名字对国内学术界仍然很陌生,因此,在这里,...
評分我草这本书奔着斯洛特戴克去看的,被译者毁得狗屁不通。中文翻译,走的英语语法结构不带拐弯的,拜托翻译的是德语好么。如果只是对格子的翻译,我用翻译机不就好了???尤其是这类哲学理论书籍,这样的翻译真要命。准备翻一下有没有英译本,中译本太特么查了。歌德学院浪费钱...
評分我草这本书奔着斯洛特戴克去看的,被译者毁得狗屁不通。中文翻译,走的英语语法结构不带拐弯的,拜托翻译的是德语好么。如果只是对格子的翻译,我用翻译机不就好了???尤其是这类哲学理论书籍,这样的翻译真要命。准备翻一下有没有英译本,中译本太特么查了。歌德学院浪费钱...
評分我草这本书奔着斯洛特戴克去看的,被译者毁得狗屁不通。中文翻译,走的英语语法结构不带拐弯的,拜托翻译的是德语好么。如果只是对格子的翻译,我用翻译机不就好了???尤其是这类哲学理论书籍,这样的翻译真要命。准备翻一下有没有英译本,中译本太特么查了。歌德学院浪费钱...
64
评分Peter Sloterdijk,翻譯的不錯。全球化進程史&世界體係內部的特徵。深入淺齣,文學化哲學讀物。
评分不知道作者想說什麼,宏大敘事,跳躍敘述,匆匆收尾。
评分這傢夥是個神棍
评分一,不許這樣輕率對待我傢Sloterdijk. 連韆高原都不知道(也不查查!)的人有什麼資格來翻譯他的書?二,討厭一切外文書名配中文書名號。而且還是齣在封麵上。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有