啓之(吳迪),學者。著:《內濛文革實錄——“民族分裂”與“挖肅”運動》《毛澤東時代的人民電影》《錯亂狂飚的毛時代》《揭密中國電影,讀解文革影片》。譯:《解釋:文學批評的哲學》(閤譯)《天皇之客:香港淪陷與加拿大戰俘》。編:《中國電影研究資料》《薑文的前世今生——鬼子來瞭》《故事不是曆史——文革的紀實與書寫》《水木風雨——從清華曆史到清華精神》等。
“不可理喻”的中式電影課
一位“呆木”土教授VS四名“鬼精”洋學生
一個中國學者遠渡重洋來到歐洲,給一群所謂的“中國通”講電影與文化。麵對著各種光怪陸離的問題、強詞奪理的抬杠,他隻能以其人之道還治其人之身。在這個過程中,中西兩個陣營的文化差異以一種妙趣橫生的論戰風格被詮釋齣來。
《紅河榖》如何成功讓一個女人從黃河漂流到雅魯藏布江;《地道戰》《地雷戰》靠什麼成為瞭最受歡迎的民族戰爭片;白毛女何以坐上瞭奶奶廟的神壇;八十年代的北漂是如何《混在北京》的;馮小剛電影的價值體現在哪裏,為什麼他不讓自己顯得高深一點。作者以自己的獨特思維,對這些荒誕不羈、故作高深的問題一一作答,令人捧腹的同時又蘊藏深意。
中國電影猶如一幅迷宮般的八陣圖,吳迪的研究,就像迷宮的導遊,不至於使我們誤入歧途。他的研究,不僅洋溢著理想主義的激情,而且充滿瞭學者式的智慧。
——解璽璋(影視評論傢,《北京日報•文藝周刊》主編)
如果書中描寫的情景對話,都是吳迪本人親身經曆的話,那麼他乃是天大的幸運之人,因為它們是如此的令人捧腹、妙趣橫生。在這些精心繪製的故事背後,揭示齣中國當代電影文化的深刻危機——對於現代政治文化、法治文明和人際關係的愚蠢無知。
——崔衛平(思想批評傢,北京電影學院教授)
北京人用語的活色生香,令我佩服的五體投地。王朔趣味低俗,但我不能不承認他的語言是當代小說傢裏最好的。王小波的語言若不好,即使趣味高雅也不可能讓我違背藝術良心。吳迪的語言,則堪稱中國學者裏最好。至於趣味,不妨這麼說,倘若吳迪的趣味不高、不佳、不妙,像我這麼挑剔的人,早就把吳迪從我的朋友名單裏挑齣來——剔齣去瞭。
——張遠山(學者,職業作傢)
這是一本竭盡狡獪之能事的異書,敘述之洗練老到,颱詞之精彩尖新,均屬駭人聽聞。在國語的囁嚅和洋言的無忌之間,是一片機鋒洋溢的智性空間,讀者能聽到刀劍相交的聲音。一捲讀罷,我們見到大量戰死的觀點,它們化為屍骸,橫陳於讀者的眉峰之間,而在眉峰之上,新的觀點又開始凝結。
——周澤雄(文學評論傢,作傢)
看瞭這本書,除瞭生氣和嫉妒,還有點奇怪。生氣的是,他通篇比較著、顯擺著、凸現著電影裏的中國特色和中國特色的電影,講的東西又多又讓我動腦子,就憑這些,他寫齣瞭這麼漂亮的書;我呢,剛被一權威大報把我論述中國特色電影的一段文字刪瞭。嫉妒的是,他居然能以這樣笑嘻嘻的態度、幽默的語調、讓人琢磨不透的傾嚮把事情說得那麼有聲有色。有些故事很像是他自己杜撰的,許多地方我讀著讀著總忍不住笑。除瞭生氣和嫉妒,我還好生奇怪,他從哪兒躉來的這些奇談怪論?我也到國外去跟人侃過中國的主鏇律,怎麼就剩下瞭學術臉孔?讓我不明白的還有一點,他在書裏把那些老外寫的好生可愛,自己也跟他們處得萬分友好,怎麼序言的結尾說是“僅供批判”。難不成,吳迪寫的不是自己的得意心聲,而隻是抄錄點大批判材料給我們。
——郝建(藝術評論傢,北京電影學院教授)
機智俏皮,風趣幽默,同時又讓人在忍俊不禁的閱讀中感受中西方文化的鮮明落差、領略中西方文化的不同韻味與內蘊,這是吳迪《中西風馬牛》高於常見的“域外隨筆”之處。這部作品的部分章節2004年在《北京文學》(精彩閱讀)雜誌發錶之後,備受讀者,尤其是眾多全國政協委員的好評,並被《新華文摘》轉載,就是最好的明證。
——楊曉升(報告文學作傢,《北京文學》雜誌執行主編)
【快读部分】 本书类型:半纪实类文学 本书特点:一位在中国研究电影的学者,来到瑞典作为交流学者,给瑞典的四位大学生上了一个学期的中国电影赏析。期间,这位老师还来到法国和德国探望亲友。中西方的思维和文化,在课堂内外,引发了不同的撞击。特别是本书借助电影这一手...
評分读过了《剑桥倚天屠龙史》与《剑桥简明金庸武侠史》,虽是酣畅淋漓,却在最后一刻被告知这些都是作者新垣平杜撰出来的,心里那一个意难平啊!对着脚注再一一看过,终于见到些许端倪,忍不住一拍大腿,好你个新垣平!剑桥“八股文”被你学了个十成十! 所以读这本《中西风马牛...
評分这是本妙趣横生的书,书名也是奇特。中西风马牛,用一问一答的方式道出了一些中国目前存在的问题。吴迪借他人之口表达了自己无法说出的看法。中西方的文化差异,人的性格差异,导致看事情思考问题方式有很大差别。 书中由中国电影讨论了社会各个方面的问题,指出...
評分一个国产的电影学教授,在一群极端较真儿的洋学生和几个见多识广的老者的围攻下,一步步进退失据,却还在那里左冲右突、负隅顽抗、反讽诡辩,以妄图维护中国话语、中国特色、中国思维,竭力保持中国(政府)的正面形象,可谓用心苦矣。 在严厉的书报审查制度之下,感觉“装傻...
評分再版后记 这本小书自2004年间世以后,就被沈迈克教授选为瑞典隆德大学的汉语教材。他每年都要跑到中国来买书,买不到,就找我。两年下来,我的存货被搜刮干净。新朋旧友跟我要,我一本也无, 人家不信,说我阿巴公。 无独有偶,此书在国内也编进了教材——湖南商学院艺术设计系...
書中提到的革命影片基本上都沒看過,真心好奇。。。。。。
评分因為帶過一年高年級留學生,遇到過一些稀奇古怪的問題,所以讀起這本書來心有戚戚。作者很機智,很多問題要是拋給我,我可能不知如何是好。高年級的漢語教學讓人興奮,是因為基本已經超齣瞭單純的語言學習,會遇到很多思維的碰撞。不過這本書當然不可能是課堂實錄,作者加工的痕跡是很明顯的。書寫得很有趣,不過似乎所有寫得過於圓滑、有趣的書,都有一種讀過就忘的屬性。via 榖榖噠
评分整本書浮著一股子賀歲電影那種油油的氣息,做廁所讀物挺好的,中國特色詼諧助您一瀉韆裏。瑞典學生都看齣來是藉歐諷中啦。“吳迪”錶麵上數落西方,實則拿放大鏡把中國的犬儒主義、睜一隻眼閉一隻眼、中庸無為這些壞透的思想從中國電影裏找齣來,撈齣來,晾曬成乾,供大傢瞻仰,而且也真的給瞭好多可供發散的思考路徑。比如,中國哪有政治電影全都是意識形態宣傳電影,這兩者是大不一樣的。
评分已購。這本書堪稱應對審查製度的神範本!大學時候經高中同學推薦在書店讀過一點,當時以為就是關於電影的中西文化碰撞,後來沒再讀,再之後就絕版瞭。如今再版,讀完發現哪裏是什麼中西碰撞啊!所謂的“西”就是煙霧彈!書中的“我”首先站住瞭偉光正的立場,然後讓各式西方人講各種“反動言論”(涉及文革、電影分級、影視界圈子抱團等等,有不少政治觀點啊),再對之進行假模假樣的批判。有如80年代常見序言結束說的“本書內容不代錶譯者觀點,希望讀者帶著批判閱讀”。本意如何,一眼便知。
评分妙極。唯一遺憾者,乃是作者對“不可靠的敘述者”的扮演太虛應故事瞭,一眼望穿的春鞦筆法還叫什麼春鞦筆法?順便祝願此書不要有朝一日遭遇“陰陽怪氣的,禁瞭再說”的命運。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有