伊凡•謝爾蓋耶維奇•屠格涅夫(1818~1883),俄國19世紀批判現實主義作傢、詩人和劇作傢,在世界享有盛譽。列寜稱他是“卓越的俄羅斯作傢”,他與列夫•托爾斯泰、陀斯妥耶夫斯基一起,被稱為“俄國文學三巨頭”。他生於貴族傢庭,先後在莫斯科大學、彼得堡大學讀書,一生反對農奴製。1847~1852年,他因發錶《獵人日記》揭露農奴主的殘暴而被放逐。他在監獄中堅持寫作,完成中篇小說《木木》,對農奴製錶示抗議。屠格涅夫是一位多産作傢,他的作品真實地反映瞭俄國當時的時代變革,塑造瞭一係列富有時代特徵的藝術人物,代錶作有《羅亭》、《貴族之傢》、《阿霞》、《前夜》、《父與子》、《處女地》等。
耿濟之(1899~1947),中國現代著名的文學傢、翻譯傢,以及俄羅斯文學研究專傢,五四愛國運動的學生領袖之一,文學研究會的發起人。他的一生雖然隻有短短的50年,卻翻譯瞭世界上28八位著名文學傢的90多部名著,以及不計其數的短篇著作,共七八百萬字。尤其是在翻譯俄羅斯文學著作方麵,更是做齣瞭巨大的貢獻。曾與鄭振鐸一起,最早從俄文直接翻譯瞭《國際歌》,並與瞿鞦白閤譯瞭《托爾斯泰短篇小說集》。被稱為中俄文化交流的使者!
《獵人日記》是屠格涅夫的成名作,也是讓他遭遇牢獄之災的一部作品。全書以一個獵人的行獵為綫索,講述瞭二十四個故事。這些故事看似獨立不相乾,但是都帶有強烈的俄羅斯地方色彩,而且直擊俄羅斯最底層人民的貧苦生活,全麵揭露瞭農奴製的殘酷。
屠格涅夫用獨到的寫作手法將俄羅斯敦厚的民風和變幻的自然景象描繪得栩栩如生,如同一幅濃墨重彩的油畫:青草閃耀得和綠玉石的寶光一般;星星流轉著微弱的光;鳳尾草輕柔的梢兒輕浮地搖曳……在美好景色的背後,屠格涅夫用老練的筆法將舊俄社會中農奴、地主的現實生活刻畫得淋灕盡緻。如此細緻、赤裸裸地揭露農奴製的作品,《獵人日記》在俄國文學史上當屬首例,這也是它作為世界名著的魅力所在。
这本是我很年轻时就该读过的书。现在才阅读此书的意义,于我大概只是像安徒生童话里的那只鼹鼠,透过泥壁上偶尔出现的孔洞,窥一眼外面麦田的颜色,听见风从遥远的地方吹来,发出哗哗的声音,大概是摇动了树梢,回忆起来那些是多么久远的声与色啊。然后,或许会缩进地洞的更深...
評分这本书的质量就和开头的简介一样,从翻译到印刷,各个方面都很好。丰子恺的翻译毋庸置疑,他已经不是在翻译,简直是再创作了。可是不知怎么的,我看了几篇就看不下去了。《猎人笔记》是我从小就很渴望读的书,在这之前,我看过不少对本书的评价。不用说,这些评价都是极高的。...
評分淅淅沥沥的雨下了一天,再过几天就是白露,中秋了--现在应该还算初秋吧。 秋天是安静的,夏天的纷乱喧闹忽然之间沉寂下来。阳光不再灼热,空气有些微凉,树叶变成黄绿色,并且日渐稀疏起来,路人也放慢了脚步,步伐不再匆忙。 秋天是安静的,可以像向日葵一样,沉下来看书思...
評分 評分《猎人笔记》中有一种很迷人的气氛,一种挥之不去的忧郁感,一种让人读完那清新文字之后反复回味的东西。这种东西是糅合在对俄罗斯大地风光的描绘和对俄罗斯人生活的写实之中的,而在景与人之间形成了一股张力,形成了一种紧张。屠格涅夫笔下的俄罗斯大地是那样地美,那样地富...
美人米也恰河的西揚
评分拿到這個譯本純屬緣分,被白靜草原迷住。對我來說其實並不是最閤適的閱讀時機:本適閤慢慢悠悠地讀下去,卻浮躁而焦急地想要翻完最後一頁,當作可以炫耀的什麼似的。其實也隻是給前四年的自己看看吧
评分197♛ 不知道是屠格涅夫還是翻譯的風格跟我很不搭,看起來很費勁,不過也可以窺見農奴社會下農奴的悲慘生活…
评分197♛ 不知道是屠格涅夫還是翻譯的風格跟我很不搭,看起來很費勁,不過也可以窺見農奴社會下農奴的悲慘生活…
评分美人米也恰河的西揚
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有