Qiu Miaojin (1969–1995) was a Taiwanese novelist. Her unapologetically lesbian sensibility has had a profound and lasting influence on queer literature in Taiwan. She worked in Taiwan before moving in 1994 to Paris, where she pursued graduate studies in clinical psychology and feminism at the University of Paris VIII. A year later she committed suicide.
Ari Larissa Heinrich is Associate Professor of Literature at University of California, San Diego, and an Australian Research Council Future Fellow at the University of Sydney in Chinese studies.
Last Words from Montmartre is a novel in letters that narrates the gradual dissolution of a relationship between two lovers and, ultimately, the complete unraveling of the narrator. In a voice that veers between extremes, from self-deprecation to hubris, compulsive repetition to sublime reflection, reticence to vulnerability, it can be read as both the author’s masterpiece and a labor of love, as well as her own suicide note. Last Words from Montmartre, written just as Internet culture was about to explode, is also a kind of farewell to letters. The opening note urges us to read the letters in any order. Each letter unfolds as a chapter, the narrator writing from Paris to her lover in Taipei and to family and friends in Taiwan and Tokyo. The book opens with the death of a beloved pet rabbit and closes with a portentous expression of the narrator’s resolve to kill herself. In between we follow Qiu’s protagonist into the streets of Montmartre; into descriptions of affairs with both men and women, French and Taiwanese; into rhapsodic musings on the works of Theodoros Angelopoulos and Andrei Tarkovsky; and into wrenching and clear-eyed outlines of what it means to exist not only between cultures but, to a certain extent, between and among genders. More Confessions of a Mask than Well of Loneliness, the novel marks Qiu as one of the finest experimentalist and modernist Chinese-language writers of our generation.
我不清楚她的思维到底受了多少法国的影响,但的的确确有浓重的法式滋味。法国人写《第一口啤酒》,思维情节写得太细,是太匆忙和现实的现今中国人怎么也欣赏不了的。 她的文字的确动人,如果你不以太过理性的思维去排斥她的呓语。她对自己内在深挖,很容易呼应出读者心里的一...
评分我不清楚她的思维到底受了多少法国的影响,但的的确确有浓重的法式滋味。法国人写《第一口啤酒》,思维情节写得太细,是太匆忙和现实的现今中国人怎么也欣赏不了的。 她的文字的确动人,如果你不以太过理性的思维去排斥她的呓语。她对自己内在深挖,很容易呼应出读者心里的一...
评分昨晚看了邱妙津。 人家都说她的书很难、涩、闷。对我,还好。大段大段的心理独白与分析,喃喃自语般的在回忆与现实中穿梭。 我想,对于这本书,大多数人要么放弃或者不喜欢或者大段大段跳过,要么喜欢的要命找到同感,喜欢的人,我估计大概是对得不到的那种爱的宣言的认同吧。...
评分進階搜尋 學院別 > 成功大學 > 文學院 > 中國文學系碩博士班 下載電子全文 系統識別號 U0026-2401201123465600 論文名稱(中文) 卑賤、荒誕與儀式的完成:邱妙津研究 論文名稱(英文) The Abjection, the Absurd and Completion of the Rites: The Study on ...
评分凌晨睡不着的时候又把它扫着看完了。我甚至觉得自己读的时候升起一丝轻视。肯定不是“为什么要为这样的小事撕心裂肺”,好像也不是“为什么一定要将这么赤裸的情感示人”。或许这样陈述自我看起来需要莫大的勇气,但也许对她来说,对陷在某种深渊中出不来的那种时刻来说,恰恰...
臨別的決絕透過英文顯得更加強烈
评分情情爱爱的痴人呓语毒素太重,应该返回到青春期去看,人老了承受不了。
评分翻译一般。我还是使他快乐了 翻译成 he still likes me。。。。。
评分臨別的決絕透過英文顯得更加強烈
评分臨別的決絕透過英文顯得更加強烈
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有