芭芭拉•威利(Barbara Wylie),《斯拉夫和東歐評論》雜誌副主編。撰有《納博科夫評傳》和《電影中的納博科夫》等研究性專著。
譯者李小均,深圳大學外國語學院教授。著有《自由與反諷》《信仰之海》,譯有《薇拉》《蘇格拉底與阿裏斯托芬》《梅爾維爾的政治哲學》《語言與沉默》《在西方的目光下》《古羅馬的馬車競賽》等。
本書完整記述瞭納博科夫的文學生涯,他的顯赫齣身,從俄羅斯到歐洲再到美國的流亡經曆,以及他對蝴蝶的癡迷,並在此過程中全麵考察瞭他的俄語、英語詩歌和小說創作。通過對一些重要作品的精確到位的分析,作者令人信服地闡明瞭納博科夫獨特的風格,同時在他作品的脈絡裏分析瞭他的自傳、書信、批評文字以及近年齣版的《勞拉的原型》,勾勒齣瞭一個完整而全新的納博科夫形象。
本書屬灕江齣版社最新推齣的“人文名傢評傳”係列,配有數十幅珍貴圖片。
芭芭拉•威利在《纳博科夫评传》中写道:“回忆有一种仪式般的功能,有潜能带回那些一度似乎永远消失在时间的镰刀之下的事物。”而时间之所以被比喻为镰刀,却未必因为它锋利的属性。脆弱的我们,就像蝴蝶,扑动着的翅膀被光线切割,终于破碎。 纳博科夫热爱制作蝴蝶...
評分关于一个理想中的作家传记,纳博科夫早就明确表达过自己的看法,他说,“不是冒险的记录,而是他风格的故事”。他这句话拿到当下,通俗地说就是不要写什么作家的花边新闻,就拿他的作品说事就行。 写到此处,我心里不禁要嘿嘿一笑。如若文学传记都按“老纳”的要求来...
評分芭芭拉•威利在《纳博科夫评传》中写道:“回忆有一种仪式般的功能,有潜能带回那些一度似乎永远消失在时间的镰刀之下的事物。”而时间之所以被比喻为镰刀,却未必因为它锋利的属性。脆弱的我们,就像蝴蝶,扑动着的翅膀被光线切割,终于破碎。 纳博科夫热爱制作蝴蝶...
評分据说纳博科夫在生前非常不满意别人为他作的传记,认为里面的大话厥词太多,而且花边新闻一大筐。最终纳博科夫与作者闹僵,一怒之下干脆自己写自传,于是在《说吧,回忆》中,你可以看到纳博科夫用散文加叙事形式写的自传。这样的自传,就像是在看一部电影,什么时间什么地点发...
評分关于一个理想中的作家传记,纳博科夫早就明确表达过自己的看法,他说,“不是冒险的记录,而是他风格的故事”。他这句话拿到当下,通俗地说就是不要写什么作家的花边新闻,就拿他的作品说事就行。 写到此处,我心里不禁要嘿嘿一笑。如若文学传记都按“老纳”的要求来...
小說情節劇透+周邊八卦
评分小說情節劇透+周邊八卦
评分博伊德《納博科夫傳》壓縮版。
评分20170901 納博科夫:“使一部虛構作品免於蛆蟲和鐵銹的,不是其社會意義,而是藝術,隻有藝術。” 四星。20171128 五星。
评分比較一般的納博科夫傳記,叫做評傳非常奇怪
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有