域外汉籍珍本文库(第四辑)

域外汉籍珍本文库(第四辑) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:西南师范大学出版社
作者:域外汉籍珍本文库编委会
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:2014-6
价格:12200.00元
装帧:精装
isbn号码:9787562166351
丛书系列:域外汉籍珍本文库
图书标签:
  • 版本目录
  • 工具书
  • 域外汉籍
  • 历史
  • 汉籍善本
  • 珍本文献
  • 域外流散
  • 古籍
  • 历史
  • 文化
  • 文献
  • 辑佚
  • 中华文化
  • 海外汉籍
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

域外汉籍珍本文库(第四辑) 卷首语 本辑所收录的文献,以跨越地域与时间界限的汉文典籍为核心,旨在梳理和展示中古及近世以来,汉文化圈边缘地带及海外交流中形成的独特文献群落。其内容侧重于东亚、东南亚乃至更广阔范围内的文化互动与知识传播轨迹。本辑所收录的珍本,多为失载于传统汉籍著录体系,或在特定地域得到独特保存与发展,故其价值不仅在于文本本身,更在于其所承载的特定历史语境与跨文化交流的实证意义。 辑录篇目概述 本辑共收录十二种重要文献,涵盖史学、地理、文学、宗教及外交档案等多个领域。每部文献皆经过严格的影印与校勘工作,以确保其原始面貌的完整再现。 --- 一、 《高丽实录钞辑要》 卷册: 共八册。 内容提要: 本书辑录了朝鲜王朝(高丽末期至李氏朝鲜初期)关于中朝关系、本土文化演变的重要史料片段。其显著特点在于,部分记载采自失传的中国宋元官修史籍的引用或参照,为研究高丽作为汉文化圈外围如何吸收与本土化中原正统史观提供了珍贵参照。特别是关于对元明更迭时期朝贡体系的记录,细节丰富,可与明代《朝鲜王朝实录》互为参证。本书以朱批本为底本,兼采海东图书馆藏抄本,力求还原其历史脉络的复杂性。 二、 《安南行纪辑注》 卷册: 共三卷。 内容提要: 汇编了明清两代前往安南(越南)的使节、商贾所撰写的游记、见闻录。不同于官方修撰的朝贡记载,此书包含了大量关于越南本土社会风俗、物产、语言习惯的观察。特别值得关注的是其中对占婆遗迹的零星记载,以及对黎朝中后期儒学传播状态的描摹,反映了汉文化在越南接受层面上的差异化发展。此辑注本首次将散见于不同抄本中的残篇进行了系统性的梳理和考订。 三、 《琉球王府典籍遗存》 卷册: 共十卷。 内容提要: 选录了萨摩藩统治下,琉球王国尚存的、体现其“万国津梁”地位的汉文文献。核心内容包括王室诰谕、与闽南地区的贸易往来契约(附有汉文批注)、以及以汉文形式记录的琉球古典文学作品。这些文献揭示了琉球在保持对华朝贡体系的同时,如何利用其地理位置,成为区域性商业与文化的中转站。本辑充分利用了近年在冲绳发现的古籍残卷,首次集中出版。 四、 《暹罗僧侣口述笔录》 卷册: 共四册。 内容提要: 这是清代中期,由在暹罗(泰国)学习佛法的中国僧人,口述记录的当地上座部佛教(小乘佛教)的教义、戒律及寺院生活状况。其意义在于,它提供了从汉传佛教(大乘)视角审视南传佛教的独特文本。书中包含了大量关于暹罗风土人情的侧面描写,例如水灾、瘟疫、君主更迭等,是研究中泰文化交流史上宗教维度影响的重要材料。 五、 《日本汉学遗珍:江户时代儒学往来书信集》 卷册: 共六册。 内容提要: 聚焦于江户时代中后期,日本朱子学、阳明学学者间,以及他们与在长崎、京都的汉学家之间的书信交流。信件内容多涉及对《四书五经》新注的探讨、对明清学风的评议,以及对中国时局的关切。本书着重展示了日本汉学界如何通过“远隔相望”的方式,维系其对中华学术正统的继承与批判。信件的墨迹与用语,亦可作为研究当时汉字书写规范和外交辞令的范例。 六、 《荷属东印度公司汉文档案残片整理》 卷册: 共二册。 内容提要: 整理并释读了存留于荷兰海牙国家档案馆中,与中国(明末清初)沿海贸易相关的汉文文书。这些文书包括中国商人对荷兰东印度公司的投诉、航海日志中的片断记录、以及双方签订的合同草案。它极大地补充了传统中国地方志中关于海外贸易记载的不足,尤其展现了在非官方主导下,民间商业活动与欧洲殖民势力的复杂博弈。 七、 《云南边陲少数民族文字与汉字对照译本集编》 卷册: 共五册。 内容提要: 这是一个侧重于边疆民族志和语言学研究的文献集。收录了清代驻边官员或地方士绅,为治理和传教目的而编纂的,将当地少数民族文字与汉字进行对照的入门手册、祈祷文、以及律法条文。这些文本是研究中国西南少数民族文化与汉文化相互渗透、相互转译过程的直接物证,具有极高的民族学和语言学价值。 八、 《南洋诸岛药材汉文鉴别志》 卷册: 共一卷。 内容提要: 一部由清代中晚期,在马六甲、巴达维亚等地行医的华侨医生所著的实用手册。书中详细记录了在东南亚发现的、中国本草学中未曾记载的药材的性状、功效及其当地名称(多用闽南语或当地语言的汉字转写)。此书反映了中国传统医学在面对新环境时,如何进行本土化的知识更新与实践积累。 九、 《东干语罗马化转写文献初探》 卷册: 共三册。 内容提要: 选自中亚地区东干族(回族后裔)所使用的、以汉字为基础发展出来的特殊书写体系(部分已结合斯拉夫文字影响)。本辑收录了其口传文学的早期书面记录,以及宗教劝诫文本。这不仅是研究伊斯兰教在中国西北地区传播的延伸,更是探讨“汉字文化圈”在极端地理环境下,如何演化出具有高度地域适应性的文字符号系统的珍贵材料。 十、 《沙俄远东传教士汉文译著存稿》 卷册: 共四册。 内容提要: 收集了俄国东正教传教士在清代黑龙江流域及蒙古地区活动时,为传教和汉学研究目的而翻译或创作的汉文文本,主要包括圣经故事的汉译、以及对中俄边境民族的社会观察。这些译作在用词和句法上带有明显的俄语结构痕迹,为研究清末汉文的被动性变异提供了一组独特的语料。 十一、 《东亚儒学交流史:寺庙碑刻抄辑》 卷册: 共五册。 内容提要: 辑录了分布于朝鲜半岛、日本及越南各地孔庙、书院、义祠中所发现的,与中国士大夫题赠、记事相关的碑文拓片整理稿。碑刻内容往往直接涉及特定时期两地士人间的交游、学术地位的确认,以及对儒家道德标准的共同维护。此书对于重建东亚儒学“共同体”的非官方网络具有重要意义。 十二、 《清代厦门口岸汉字对音词典残卷》 卷册: 共一册。 内容提要: 极稀有的清代厦门港口使用的航海用语、货物名称的汉字对音词典残卷。此词典以标准汉字标注闽南语的发音,并附有简单的解释,是研究当时海上贸易的实际语言状况和商业术语传播的第一手材料。其对地域性词汇的记录,远超同期官方文献的记载范围。 --- 辑录特点与学术价值 本辑《域外汉籍珍本文库(第四辑)》延续了本丛书一贯的宗旨:抢救性保护和系统性整理那些在传统文献目录中失载或被边缘化的“域外”汉字文献。第四辑的突出贡献在于: 1. 视角多元化: 突破了以往单纯以“中国中心”的视角来审视周边汉籍的局限,首次将视野扩展至东南亚、南洋及中亚,力图展现汉文化在不同地理、政治环境下的适应与变异。 2. 文本独特性: 多数文献并非传统意义上的“正典”,而是属于民间交流、宗教传播、商业活动等非官方层面的记录,填补了官方史学研究的空白。 3. 跨学科价值: 所收录的内容横跨历史学、语言学、宗教人类学、区域研究等多个领域,为多学科研究者提供了基础性的原始材料。 通过对这些珍稀文献的重现,我们期望能更全面、更立体地理解古代世界中,汉字与汉文化如何在区域互动中,成为连接不同文明的独特媒介。

作者简介

目录信息

第1冊 楚辭集解 國朝文類(元文類)
第2冊 國朝文類(元文類) 陳氏家集
第3冊 聯錦詩集 二園集 篆刻醒睡編 元元唱和集 晚村天蓋樓偶評(第1種)
第4冊 晚村天蓋樓偶評(第1種) 晚村天蓋樓偶評(第2種)
第5冊 晚村天蓋樓偶評(第2種)
第6冊 文華秀麗集 淩雲集 新編江湖風月集略注 蜀丞相諸葛亮文集 東坡集 類編增廣潁濱先生大全文集
第7冊 豫章先生文集 淮海集 南軒先生文集(1)
第8冊 南軒先生文集(2) 平齋文集 真山民詩集 夢觀集
第9冊 潛溪集 宋學士文粹 東園遺稿 薛文清公全集(1)
第10冊 薛文清公全集(2) 尚約居士集 修敬先生詩集 韓襄毅公家藏文集
第11冊 古直先生文集 閔莊懿公集 定山先生集 太師張文忠公文集(1)
第12冊 太師張文忠公文集(2) 丁戊山人詩集 董中峰先生文選 汪禹乂集 一枝堂稿
第13冊 見羅李先生觀我堂稿 重刻楊復所先生家藏文集 湯海若問棘郵草 歇庵集(1)
第14冊 歇庵集(2) 無夢園初集(1)
第15冊 無夢園初集(2)
第16冊 無夢園初集(3) 新刻譚友夏合集
第17冊 秦齋怨 重刻四詩存采稿 增刻芙蓉館集 醯雞吟 閩中稿 鄒德泳雜著 莽蒼園文稿餘
第18冊 甲秀園集 黃陶庵先生全稿
第19冊 紫幢軒詩 亦愛堂詩集 恩福堂課藝 頤志齋詩草 絅齋詩文稿 誰與庵文鈔
第20冊 菅家文章 惺窩先生文集 羅山先生集(1)
第21冊 羅山先生集(2)
第22冊 羅山先生集(3) 古學先生集
第23冊 自娛集 白石先生集 徂徠集
第24冊 紹述先生文集 金華稿删
第25冊 蛻嚴集 玉山先生詩集 猗蘭臺集 芰荷園文集
第26冊 桃花園稿 北海先生詩鈔 觀海先生集 履軒弊帚 淇園先生集 栗山堂詩集 寬齋先生遺稿
第27冊 靜寄軒集 精里集抄 杏園詩集 小竹齋詩鈔
第28冊 松陰詩稿 山陽先生集 遠思樓詩鈔 息軒遺稿
第29冊 星嚴集 艮齋文略 梅墩詩鈔 藜閣傳燈
第30冊 梅亭先生四六標準 增修箋注妙選群英草堂詩餘 周憲王樂府三種 樂府正義
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,我以前对“域外汉籍”这个概念是相当模糊的,总觉得那可能是一些非常小众、晦涩难懂的专业资料。但《域外汉籍珍本文库(第四辑)》彻底颠覆了我的印象。它在选材上展现出一种高超的平衡艺术——既有足以让资深学者深挖的冷僻孤本,也穿插了那些能引发普通读者好奇心的文化片段。比如,我特别留意了其中几篇关于古代朝鲜半岛士大夫咏诵中国山水诗的片段,那份跨越国界的文化共鸣和情感投射,让人读来心潮澎湃。编辑团队显然花费了巨大的心血来做筛选和组织,使得整体脉络清晰流畅,即使是初涉此领域的读者,也能大致把握住不同文本之间的关联性。这种编排上的用心,使得原本可能高高在上的“珍本”,真正走进了我们的生活,让历史不再是尘封的档案,而是可以触摸、可以感受的鲜活存在。

评分

这部《域外汉籍珍本文库(第四辑)》实在是让人眼前一亮,光是拿到手里那厚重的分量和精美的装帧,就足以让人感受到它背后的学术价值和匠心独运。我作为一个对传统文化有着深深眷恋的普通读者,这次的阅读体验是相当震撼的。首先,它所收录的那些文献,很多都是我闻所未闻的“域外”珍品,那些文字虽然古旧,但字里行间流淌出的历史气息却无比鲜活。比如,其中一些关于中日、中韩文化交流的早期记录,对我理解东亚文明的互动脉络提供了全新的视角。不同于那些只停留在表面介绍的通俗读物,这套书的深度和广度都令人叹服。它不仅仅是文献的简单汇编,更像是一扇通往过去世界的精密钥匙,开启了我们对自身文化谱系更全面、更细致的审视。那些经过严谨考证和精心校对的文本,让阅读过程变得既充实又踏实,丝毫不会担心遇到误读或讹传,这种对学术严谨性的坚持,是其最大的魅力所在。

评分

每次翻开这套书的某一卷,我都有种在进行一次探险的感觉,寻找那些被时间掩盖的文化遗珠。它带来的不仅仅是知识的增量,更是一种思维方式的拓展。我们习惯于从本土视角来审视汉字文化圈的历史,而这套书提供的“他者”视角,无疑是极具颠覆性的。比如,那些在异域被保留和发展下来的独特汉文典籍,其语言习惯、注释方式,甚至是对儒家经典的某些独特诠释,都跟我们熟悉的传统大相径庭。这种差异性恰恰是研究文化传播和演变的宝贵材料。我尤其欣赏它在版本考据上的细致入微,那些关于某一抄本的流传路径、增删改补的详细说明,体现了对历史文献最深沉的敬畏。可以说,它为我们提供了一张重新绘制的东亚文化地图,上面的线条比我们想象的要复杂和迷人得多。

评分

对于我这种业余爱好者来说,阅读这类深度学术汇编,最怕的就是遇到那些艰涩到让人望而生畏的术语和注释体系。然而,《域外汉籍珍本文库(第四辑)》在保持其学术水准的同时,做到了令人惊讶的可读性。当然,它并非一本轻松的消遣读物,但其排版布局、字体的选择,以及在必要时提供的简明扼要的注释,都极大地降低了阅读门槛。它仿佛在对读者说:“这些宝藏虽然深埋,但我们为你铺好了路,请放心探索。”我甚至发现,一些关于古代宗教信仰和民间习俗的记录,其生动性甚至超过了许多正史的记载,它们带着浓郁的地域色彩和生活气息,让人看到了汉文化在不同土壤上生根发芽的奇妙景象。这套书的价值,正在于它成功地搭建了学术前沿与普通求知者之间的桥梁。

评分

总而言之,这是一套真正意义上的“珍本”集合,其分量之重,不在于纸张的多少,而在于其承载的历史信息密度。它强迫我们跳出固有的文化框架,用更宏大、更包容的视野去看待汉字文化的影响力及其生命力。我深信,任何一个对历史、对文献、对文化交流抱有严肃态度的读者,都应该将它纳入自己的书架。它不是那种读完一次就束之高阁的书籍,它更像是一个长期的研究伙伴,每一次重温,都可能因为自己阅历的增长而发现新的光彩和更深层次的联系。这种持久的阅读价值和知识的延展性,是衡量一套优秀文库的关键标准,而《域外汉籍珍本文库(第四辑)》无疑是做到了极致。它为我们保存的,是活生生的历史记忆和跨越时空的文化对话。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有