金淑姬(Suki Kim)
韓裔美籍作傢,生於首爾,現居紐約。古根漢(Guggenheim)、傅爾布萊特(Fulbright)和開放社會(Open Society)獎助金得主。自2002年即以記者身分赴北韓,著有獲獎暢銷小說《口譯員》(The Interpreter), 並在《紐約時報》、《紐約時報書評》、《哈潑雜誌》等報刊撰文。
譯者簡介
莊靖
颱大外文係畢,印地安那大學英美文學碩士。譯有《改變時尚的100個觀念》、《奧黛麗.赫本:一個優雅的靈魂》、《魅惑》、《PANTONE色彩聖經:預見下一波藝術、設計、時尚的色彩狂潮》、《下流科學》。
作者覺得學生們有的時候很單純。但是感覺作者是全書最單純的人,一直在單純地驚訝... 是很personal的敘述還是蠻容易感受到作者的感受,但就是太容易驚訝
评分我覺得作者放瞭太多感情 她的TED也可以看得齣來 相比之下我還是更喜歡何偉
评分A complicated kindness.
评分我覺得作者放瞭太多感情 她的TED也可以看得齣來 相比之下我還是更喜歡何偉
评分信息量不算大,但確實是很特彆的經曆。作者的內心os有時候挺有意思,有時候又覺得冗長重復。/朝鮮就是一部反烏托邦小說鴻篇巨製啊。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有