While imprisoned, Wilde wrote this long letter of recrimination to his lover, Lord Alfred Douglas. It offers fascinating insights into Wilde's life in prison and the background and psychology of a notorious affair.
奥斯卡·王尔德(Oscar Wilde,1854 -1900),英国著名才子、诗人及戏剧家。行文演论无不智趣横生,卓绝才情颠倒众生后世。代表作有小说《道林·格雷的画像》,剧本《莎乐美》等,散文以骇世之作《自深深处》最为著名。其短暂一生精彩无比却充满波折。1895年因“有伤风化”获罪入狱。狱中断续写就给情人波西的一封动人长信,即其死后五年得以发表的《自深深处》。
译者朱纯深,英国诺丁汉大学博士,宋淇翻译研究论文纪念奖三届得主,学术著作有《翻译探微》等。现执教于香港城市大学中文、翻译及语言学系,兼任《中国翻译》编委及《英语世界》顾问等。
评分
评分
评分
评分
这部作品的文字力量,简直可以用“冷峻的诗意”来形容。它不是那种用华丽辞藻堆砌起来的浮夸美感,而是在极度的克制和精准中爆发出惊人的穿透力。作者似乎对语言的边界有着深刻的理解,他知道何时应该一针见血,何时又必须用冗长而复杂的句式来描摹那种难以言喻的、庞大而压抑的内心世界。我特别欣赏它在构建“场景”时的手法,不是直接描绘环境,而是通过人物的感官错觉、内心的投射以及对光影的捕捉,将那种封闭、幽闭甚至带着一丝腐朽气息的空间感,通过文字的棱镜折射出来。读到某些段落时,我甚至能清晰地“闻到”那种潮湿的、带着霉味的空气,感觉到皮肤上微微的寒意。这种感官的调动,是许多当代小说难以企及的。它迫使你的想象力参与到创作中来,你必须主动去填补那些留白的间隙,将文字的碎片重构成一个完整而令人不安的心理剧场。它挑战了阅读的舒适区,要求读者放弃轻松,拥抱挣扎,因为真正的洞察往往诞生于最不舒适的角落。
评分这本书的叙事结构,像极了一座迷宫,或者说,更像是一座螺旋上升的阶梯。它没有传统意义上的清晰的“起承转合”,时间线索是高度破碎和跳跃的,记忆与现实、忏悔与辩白,在篇幅中交织缠绕,互相渗透,界限模糊得令人心悸。初读时,我常常需要反复回溯,试图在那些闪回和插入的沉思中,锚定一个可供依靠的“现在”。但一旦接受了这种非线性的流动性,便会发现作者的精妙之处:这种破碎恰恰是为了模拟人类意识的真实运作方式——我们的思绪并非直线前进,而是被过去的重量、此刻的痛苦和对未来的恐惧不断打断和重塑。这种叙事上的挑战,与其说是障碍,不如说是一种有意的考验,它筛选出那些愿意深入探索的读者。每一次“迷路”,都是一次新的发现,因为作者总是在你以为到达终点时,用一个突然出现的内心独白,将你拉回某个更早、更核心的困境之中,揭示出隐藏在表面冲突之下的、更深层的精神困境。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉的盛宴,那种深沉的、近乎墨色的底色,配上烫金的、带着一种古老手写体质感的书名,立刻就给人一种沉甸甸的历史感和精神上的厚度。我把它放在书架上,它就像一块沉默的基石,散发着一种不容置疑的庄严感。翻开第一页,纸张的质地也处理得非常考究,不是那种轻飘飘的现代纸张,而是带着一点粗粝感和韧性,仿佛每一页都承载了某种不朽的重量。阅读的过程,就像是进行一场缓慢而深入的考古挖掘,你不是在快速浏览故事情节,而是在小心翼翼地剥开时间留下的尘埃,去触碰那些被封存的情感与思想的纹理。作者的行文,初看之下似乎有些晦涩,句子结构复杂,充满了古典的排比和复杂的从句,这无疑会劝退一部分追求快餐式阅读的读者。然而,一旦你适应了这种节奏,便会发现其中蕴含的韵律感和音乐性,每一次呼吸、每一个停顿,都像是精心编排的乐章,引导着读者的心绪沉入更深的层次。这本书需要的不仅仅是时间,更需要一种沉静的、近乎冥想的状态去与之对话,它不是用来“读完”的,而是用来“经历”的。每次合上它,我都会感到一种精神上的洗涤,仿佛灵魂被投入冰冷而清澈的水中,虽然寒冷,但异常清晰。
评分这本书对“声音”的运用达到了出神入化的地步,与其说它是在写,不如说它是在“吟诵”一首宏大而悲怆的悼词。作者似乎掌握了一种独特的节奏控制力,他知道何时需要长篇大论的、近乎布道的独白,用以宣泄积压已久的情感能量;也知道何时需要用简短、尖锐的疑问句来撕裂表面的平静,如同冰锥刺入温暖的肉体。这种声音的交替变化,使得文本内部充满了强烈的戏剧张力。当你沉浸其中时,你几乎能听到不同“角色”——那个受难者、那个审判者、那个回忆中的影子——在文字间进行着无声的辩论。这种听觉化的阅读体验,极大地增强了文本的沉浸感和压迫感。它不是让你站在旁观者的角度去评判,而是强行让你站到舞台中央,感受聚光灯炙烤下的无助与脆弱。这种对内部声音景观的精妙构建,使得这本书的阅读过程,与其说是在阅读文字,不如说是在聆听一场灵魂深处的、未经修饰的控诉。
评分阅读体验的持久性是这部作品最令人敬佩的特质之一。许多精彩的书籍读完后,故事的轮廓会逐渐淡化,只留下一个模糊的好印象。但这部作品不同,它像一种缓慢渗透的染料,在你生活的缝隙中持续发酵。几个星期后,我可能会在处理日常事务时,突然被一个来自书中的特定词汇、一种特定的情绪氛围或一个晦涩的比喻击中,然后整个人会瞬间被拉回到那种特定的、被禁锢的心理状态中去。它不是那种读完就束之高阁的娱乐产品,而更像是一份长期的精神契约。它探讨的那些关于自由、束缚、罪责与救赎的主题,具有一种永恒的、普适的张力。这种力量使得它超越了特定的历史背景或个人经历,直指人性中最脆弱、最普遍的痛点。它要求你不断地反思自身,审视自己的“牢笼”——无论是外界强加的,还是自己亲手搭建的。每一次重温,都会带来新的共鸣,因为“我”也在不断变化。
评分好像看着镜中血肉模糊的自己
评分当长信的笔锋转回自己的现状,乃至任何一个囚犯的处境时,对苦难和哀愁的思考开始让内容变得深刻。There is no prison in any world into which Love cannot force an entrance. 读着的时候,常常想到那些因为争取自由而坐牢的人:但愿他们在孤单中都有爱的陪伴。
评分停止在第40页。
评分'But while I see that there is nothing wrong in what one does, I see that there is something wrong in what one becomes.'
评分听完Audiobook 来看原版,看起来无压力,很快就看完了,中文版书名《自深深处》也非常有味道
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有