物种起源 在线电子书 图书标签: 自然科学 生命 经典 进化论 集体无意识 西方著作 文化
发表于2025-05-24
物种起源 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
新华书店 只有这个版本 但是是2015年6月刊 如果译者本身不存在重大问题 那这个应该是属于最新而且思路更完整更新的 书是文字版没有图片 此书就放在时间简史的旁边 可说是确实的两大著作 也是目前西方科学的奠基石 更可以说是目前人类思维意识的最基础面 尽管有的人 还不如这两部书的广度 但是无论其是否完整 都已然是现代人类的思维定式的总览。 …………………………………………………… 看完了 我实在是看的有些不知道怎么说好 比起时间简史 不知道是我知道的相关太多还是相关太少 实在觉得没有得到深入的东西 我有些惭愧 书籍本身主要是以不断实例举证完成一些梳理 但是对于未曾解答的没有太多线索性思考 数据采集和例证类阅读资料 不过也确属属于文献类了
评分有很多译本,觉得这本还不错
评分太晦涩难懂,好吧我承认我是个没有水平没有营养的家伙,这样的著作都读不下去
评分相逢恨晚!怎么没有早点读到这本书,达尔文不仅是科学界生物界的泰斗,就是写出的书也是文学性极强的,就是当成一本文学读物来读一点问题都没有。
评分有很多译本,觉得这本还不错
达尔文(Charles Robert Darwin,1809-1882)英国博物学家,进化论的奠基人。1809年2月12日,出生于英国医生家庭。1825年至1828年在爱丁大学学医,后进入剑桥大学学习神学。1831年从剑桥大学毕业后,以博物学家的身份乘海军勘探船“贝格尔号(Beagle)”作历时5年(1831-1836)的环球旅行,观察和搜集了动物、植物和地质等方面的大量材料,经过归纳整理和综合分析,形成了生物进行的概念。1859年出版《物种起源(On the Origin of Species)》一书,全面提出以自然选择(Theoty of Natural Selection)为基础的进化学说。该书出版震动当时的学术界,成为生物学史上的一个转折点。自然选择的进化学说对各种唯心的神造论、目的论和物种不变论提出根本性的挑战。使当时生物学各领域已经形成的概念和观念发生根本性的改变。随后达尔文又发表了《动物和植物在家养下的变异(The Variation of Animals and Plants Under Domestication ,1868)》、《人类由来及性的选择(The Descent of Man ,1871)》和《人类和动物的表情(The Expression of the Emotions in Animals and Man,1872)》等书,对人工选择作了系统的叙述,并提出性选择及人类起源的理论,进一步充实了进化学说的内容。
本书用极其丰富的资料,令人信服地证明生物界是在不断变化的,它有自己发生和发展的历史,现在世界上形形色色的生物都不是上帝的特殊创造物,而是“若干少数生物的直系后代”,生物进化是客观存在的事实,并且有规律可循。它们从简单到复杂,从低级到高级,不断发展、进化。这种发展和进化,不是什么超自然力量干预的结果,而是自然界内部矛盾斗争的结果。他用物种变异的普遍性,推翻了物种不变论的形而上学的观点,有力地戳穿了千百年来流传的“上帝创造万物”的谎言。它在整个生物学领域产生了巨大而深远的影响,完成了一次伟大的革命。
转载《中国科学报》 (2013-11-29 第14版 读书) 作者:洪蔚 近日,译林出版社“译林人文精选”丛书推出《物种起源》新的中文译本。该译本与时下通行的《物种起源》中译本最大的不同之处,在于版本的选择。 在1859年至1872年间,《物种起源》一书总共出了六版。其中第一版与...
评分1895年北洋水师学堂总办严复发表<原强>,达尔文进化论自此传入中国。该文首创 “物竞天择”一词,流传中又加上“适者生存”,共八字,成为进化论在汉语语境中的基本定义。三年后再作<天演论>,举国震动。 <天演论>号称译作,但显然背离了原著。原作者为英国生物学家赫胥黎,以...
评分转载《中国科学报》 (2013-11-29 第14版 读书) 作者:洪蔚 近日,译林出版社“译林人文精选”丛书推出《物种起源》新的中文译本。该译本与时下通行的《物种起源》中译本最大的不同之处,在于版本的选择。 在1859年至1872年间,《物种起源》一书总共出了六版。其中第一版与...
评分来源:http://epaper.gmw.cn/zhdsb/html/2014-01/29/nw.D110000zhdsb_20140129_1-09.htm?div=-1 编者按:译林出版社日前出版由现供职于美国堪萨斯大学自然历史博物馆暨生物多样性研究所的苗德岁教授翻译的《物种起源》。在前不久举行的“新译《物种起源》出版沙龙”上,中科院...
评分长句子翻译的非常晦涩,而且不符合中国人的阅读习惯,完全是按英文从句套从句的句式来翻。总之很多分析类的句子,你读十遍也未必能理解含义。只有叙述性的句子比较好理解。文字上别说生动,就连顺畅都难以达到。 这并非内容专业深浅的问题,而是中文翻译的能力...
物种起源 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025