关于作者
阿梅丽•诺冬(Amélie Nothomb),比利时法语小说家,1967年8月出生于日本,父亲曾任比利时驻日本大使。法国当代文坛最畅销的文学作家之一,至今已出版二十多部小说。代表作品如《午夜四点》《诚惶诚恐》《杀手保健》《闻所未闻》《爱情与破坏》等,每本都高居各大文学畅销榜,创下法国出版界的奇迹。她曾获法兰西学院小说大奖、法国书商奖、阿兰• 富尼埃奖、“花神”奖等文学奖,2008年更以所有作品获让•吉奥诺文学奖。不少作品被改编成电影或戏剧,已有三十多个个国家翻译出版其作品。
关于译者
段慧敏,
南京大学法语系法国当代文学方向硕士、博士,多次赴法国留学、访学、访问研究,现任教于苏州大学外国语学院法语系。译著有《西方媒介史》《情色之花》《一部真正的小说——回忆录》《某种凝视》等。
很久以后,我发现在西方世界“怀念”是被人轻视的,它是有毒的厚古薄今的价值观。我得到这样残酷的诊断,却并没有被治愈。我依然是一个顽固不化的怀旧的人。
——阿梅丽•诺冬
阿梅丽百味杂陈地踏上充满回忆的日出之国:从出发之前的忐忑与纠结,到抵达之后的感伤与喜悦;从见到西尾太太时难以面对的时光不能倒流的隔阂,到与昔日恋人重逢时无法描述的相见不如怀念的怅惘。仿佛梦想成真的时候,却清晰听见它破碎的声音。与其说福岛之行以及与喜马拉雅山的浪漫相遇是怀念之外的偶然,不如说这是令阿梅丽自己瞥见自己内心深处的天意。经过“情感过剩”的怀旧之后,阿梅丽所谓的“见性”,或许应该更确切地理解为对过去之爱的脱胎换骨的领悟。我们无法阻断时间之河的恒久变化,只能在踏入回忆的洪流之中时,以平常之心应对日日无止息的改变。
——段慧敏
1999年10月5日,两列满载乘客的列车在伦敦帕丁顿火车站附近迎头相撞,燃起熊熊大火。最初的报道说有70人丧生,127人失踪。但几周后,《国际先驱论坛报》刊文称“死亡人数要向下修正”,原来在一片混乱中,有人毫发无损地逃离灾难现场,他们没有回家,反而买了一张机票出国去了...
评分最美的,从来都只是怀念。 《幸福的怀念》是比利时女作家阿梅丽•诺冬的作品。薄薄的一本,记述的是她重返自己“童年时光之地”日本的故事。感念远大于情节,因而从总体来看,这是一本非常私人的、情绪的作品。如果没法与作者“共情”,恐怕很难很好地感受这段“两杯咖啡的...
评分文/严杰夫 有些作家的写作需要“数年磨一剑”,而有些作家则好像是自来水龙头,旋开阀门一个个故事就能“哗哗”流出来。阿梅丽•诺冬显然就是后面一类。 自出道以来,诺冬保持着每年一本的出版速度,在让人惊讶她创作数量的同时,更惊叹于她的每个故事都能千差万别。这些故...
评分 评分我认为,重逢是为了弥补回忆中的不完美留下的缺憾,但是这种弥补常常会形成另一种更不完美的体验。阿梅丽•诺冬的《幸福的怀念》就是我的这种论调最好的注解。这位出生在日本的比利时女作家,在书中描绘了她在阔别日本十六年后又回到日本故地重游的感受。显然,这不能...
今生将不再见你/只为 再见的/已不是你/心中的你/已永不再现/再现的 只是些/沧桑的 日月和流年。所谓相见不如怀念,但还是会好奇、会想见吧。
评分我们每个人都可以观海,爬山,可以欣赏自己周围的事物,可以陷入一场恋情——在我们的所及范围内,广阔可以比细微多上一千倍、一亿倍,也正因为如此,我们总是倾向于渴望超越我们的事物。
评分确实有萨冈的调调,适合食困时分的倦怠。
评分又写日本,又写伦理,好偷懒……不过作为小粉丝表示蛮喜欢看她内心戏。
评分译者对以前那本《诚惶诚恐》这个译名很有意见吗?
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有