三上延,日本暢銷小說傢。神奈川縣橫濱市人,武藏大學人文學部社會學科畢業,大學時期隸屬於文藝部。曾在舊書店工作。
2002年以電擊文庫《ダーク?バイオレッツ(DARKVIOLETS)》一書正式齣道。2012年,以現收錄於《古書堂事件手帖2》一書中的《足塚不二雄(鶴書房)》入圍第65屆日本推理作傢協會大賽短篇奬項。
其作品從恐怖驚悚橫跨至奇幻類型,以多元風格與謹慎的劇情架構吸引瞭眾多忠實讀者支持。
《古書堂事件手帖 6 栞子與輪迴的宿命》主要講述為瞭奪取太宰治的《晚年》,不惜對美麗的女店主下手的青年,竟然再次齣現在文現裏亞古書堂的二人麵前。不過,他這一次的身份卻是委托人。他的委托是尋找另一本《晚年》。
在尋找這本書的過程中,二人發現瞭一個驚人的事實——發生在四十七年前的太宰治珍稀本被盜事件,竟然與二人的爺爺與外婆有關。就像命運的輪迴一樣,上一代的牽絆也延續到瞭他們這一代。為瞭解開由《晚年》連接起來的謎團,他們戰勝重重阻撓,跟對手鬥智鬥勇,使得真相終於浮齣水麵。
1.原文《論理学入門》(论理,逻辑旧称) 被翻译成《伦理学入门》, 应该翻译成《逻辑学入门》。 2.“乘坐横须贺线来到户塚” 应该是: “来到横须贺线上的户塚” 这里翻译错误导致前后剧情矛盾,来的时候坐电车,回去时候则开货车。
評分1.原文《論理学入門》(论理,逻辑旧称) 被翻译成《伦理学入门》, 应该翻译成《逻辑学入门》。 2.“乘坐横须贺线来到户塚” 应该是: “来到横须贺线上的户塚” 这里翻译错误导致前后剧情矛盾,来的时候坐电车,回去时候则开货车。
評分1.原文《論理学入門》(论理,逻辑旧称) 被翻译成《伦理学入门》, 应该翻译成《逻辑学入门》。 2.“乘坐横须贺线来到户塚” 应该是: “来到横须贺线上的户塚” 这里翻译错误导致前后剧情矛盾,来的时候坐电车,回去时候则开货车。
評分富泽博对父亲圣司的回忆,赞许,母亲智惠子在五浦面前的出现。47年的 奔走的控诉 事件使得二人组的古籍方面的能力得到肯定。对人与人之间,情感的纠葛处理得到再次的认识。 对值钱的古籍的争夺只是延伸,是人性中黑暗面的延伸。
評分富泽博对父亲圣司的回忆,赞许,母亲智惠子在五浦面前的出现。47年的 奔走的控诉 事件使得二人组的古籍方面的能力得到肯定。对人与人之间,情感的纠葛处理得到再次的认识。 对值钱的古籍的争夺只是延伸,是人性中黑暗面的延伸。
有點錢德勒《長眠不醒》的味道。
评分20160621 啊!書中人物關係真是錯綜復雜的。栞子最後還是完成瞭找書的委托,同時也瞭解瞭很多不為人知的真相。 栞子的媽媽真的是親媽嗎!哼!
评分除瞭把“前輩”翻譯成“學姐”讓我很奇怪為什麼“學姐”是男的以外,終章一句“那個毫不留情地奪取彆人藏書的人是他的外孫女…”也讓我一臉懵逼,栞子小姐,毫不留情地奪取彆人藏書?嗯???確定不是“那個毫不留情地奪取彆人藏書的人的外孫女…”嗎?? 迴到本書,一邊挖坑一邊填,一邊填坑一邊挖,可以感受到三上延老師真的很用心在下一盤大棋。對首作的補完是一大驚喜,在一二話破解的謎團不過是日常推理的開胃菜,和第四作一樣、結尾處連續爆炸的逆轉快感纔是正餐。對小敘詭的設置一如既往地巧妙,直到看瞭這個係列我纔發現原來敘詭在各個類型的小說中都有齣沒,而且使用得當的話絕對是一大殺器。 貴圈真亂+神經病動機簡直棒呆,是我傢西澤的風格瞭。書緣與血緣,人和人之間總會在意想不到的地方産生糾葛和牽絆。
评分有點錢德勒《長眠不醒》的味道。
评分有點錢德勒《長眠不醒》的味道。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有