In this sequel to his widely-acclaimed book The Experience of Modernism (1997), John Gold continues his detailed enquiry into the Modern Movement's involvement in urban planning and city design. Making extensive use of information gained from hours of in-depth interviews with architects of the time, this new book examines the complex relationship between vision and subsequent practice in the saga of postwar urban reconstruction. The Practice of Modernism: traces the personal, institutional and professional backgrounds of the architects involved in schemes for reconstruction and replanning deals directly with the progress of urban transformation, focusing on the contribution that modern architects and architectural principles made to town centre renewal and social housing highlights how the exuberance of the 1960s gave way to the profound reappraisal that emerged by the early 1970s. Written by an expert, this is a key book on the planning aspects of the modernist movement for architectural historians, urban geographers, planners and all concerned with understanding the recent history of the contemporary city.
评分
评分
评分
评分
《The Practice of Modernism》这个书名,在我看来,就是一种宣言,一种对当下时代的温柔提醒,亦或是一声来自过去的深刻呼唤。我一直觉得,我们如今所享受的许多便利和思想上的解放,其根源都深深地扎在现代主义的土壤里。这本书,在我心目中,是一面镜子,它映照出的是那些勇于挑战已知、敢于探索未知的先驱们的身影。我期待它能带我深入了解那些现代主义流派的诞生,它们是如何在特定历史时期孕育而出,又如何在艺术家、作家、思想家们的脑海中激荡、碰撞,最终转化为一系列令人惊叹的作品。我希望作者能够以一种引人入胜的方式,讲述这些实践背后的故事,不仅仅是理论的阐述,更要触及到那些鲜活的人物,他们的生活、他们的挣扎、他们的灵感来源,以及他们如何用自己的方式,去定义和实践“现代”。
评分“The Practice of Modernism” 这个书名,一开始就勾起了我内心深处对那个动荡而又充满创造力的时代的强烈好奇。我总是对那些敢于打破陈规、挑战传统的人们着迷,而“现代主义”这个词本身就充满了这样的力量。在翻开这本书之前,我的脑海中已经勾勒出了一幅幅画面:艺术家们在破旧的画室里挥洒颜料,作家们在咖啡馆里低语创作,建筑师们用大胆的线条勾勒出未来的城市轮廓。我想象着,这本书或许会带领我走进那个时代的心脏,感受那些先锋们在思想和艺术上的碰撞,理解他们为何会选择如此激进的道路,以及这些实践是如何深刻地塑造了我们今天的世界。我期待着书中能有那些令人拍案叫绝的洞见,能够揭示现代主义那些不为人知的秘密,那些隐藏在光鲜亮丽的作品背后的挣扎和坚持。我希望,这本书不仅仅是历史的陈述,更是一种精神的传承,能够点燃我对当下生活中那些“现代”时刻的反思,让我看到自己与那个遥远的时代之间,或许存在着某种奇妙的共鸣。
评分当我拿到《The Practice of Modernism》时,首先吸引我的,是它那种沉甸甸的质感,仿佛承载着厚重的历史与思想。书名本身就带着一种无可辩驳的权威感,让我立刻联想到那些在艺术、文学、建筑甚至哲学领域掀起革命的先驱们。我脑海中浮现出的是那个时代特有的精神气质:对理性主义的质疑,对个人情感的探索,对工业化社会的反思,以及对新的艺术形式的无限追求。我迫不及待地想知道,这本书将如何解读这些复杂的思想潮流,它们又是如何在具体的创作实践中得以体现的。我希望作者能够深入剖析那些标志性的现代主义作品,不仅仅停留在表面的风格分析,而是要触及到创作背后的动机、时代的背景以及艺术家们所面临的困境与突破。这本书,在我看来,更像是一扇通往过去大门的钥匙,它能让我窥探到那些伟大的思想是如何孕育,又是如何通过实践改变世界的。
评分“The Practice of Modernism”,光是这个书名,就足够让我心潮澎湃。我一直认为,现代主义并非仅仅是一种风格,而是一种深刻的思维方式,一种与世界对话的独特视角。这本书,在我心里的位置,就像是一张地图,一张指引我探索那个充满变革与创新的时代,去理解那些伟大的精神是如何在实践中被铸就的。我渴望书中能够呈现出那些现代主义作品诞生的土壤,那些社会、政治、经济的因素是如何交织在一起,催生出如此多的艺术巨匠和思想先驱。我希望作者能够用一种不落俗套的方式,将那些复杂的理论转化为生动的故事,让我感受到那些艺术家们在创作过程中的热情、困惑,以及最终的突破。这本书,在我看来,是对我们如何理解当下,如何创造未来的一个重要注解。
评分《The Practice of Modernism》这个书名,听起来就充满了力量和深度。在我脑海中,它描绘的是一群敢于打破常规、重新定义艺术与生活的先驱者。我期待这本书能够带我深入了解,在那个充满变革的时代,现代主义究竟是如何被“实践”出来的。它不仅仅是理论上的空谈,更是艺术家、作家、建筑师们在真实世界中的探索和创造。我希望书中能够呈现出那些现代主义运动中的关键时刻,那些思想的火花是如何碰撞,那些新的形式和观念是如何诞生的。我更希望能够看到,这些实践是如何深刻地影响了我们今天的文化和生活方式。这本书,在我看来,是一扇窗户,让我能够更清晰地看到,那个充满活力与创造力的时代,是如何为我们铺就了通往现代的道路。
评分现代主义的多种表达在二战以后就被大多数老牌帝国主义的专业人士发现了,当一个学科突然发现无比广袤的地理疆域就横陈在同一视野下时,各种截然不同的“本土”面貌就开始令曾经相信只有一种现代主义的人士困惑。现代主义的第二第三圈层第四圈层依次是后发达国家(德国芬兰等),发达国家内部的后发地区(美国西部),前殖民地地区(马来亚东南亚南美等),当原来的他者似乎也变成同盟的时候,风车和巨人就碎裂了,变成了无数的小风车和小敌人。达到组织崩溃了,变成了无数年轻人的小团队,大学开始扩招,无数理工学院建立成立了建筑学专业,革命的力比多耗尽了,可是年轻人不断的堆积。
评分现代主义的多种表达在二战以后就被大多数老牌帝国主义的专业人士发现了,当一个学科突然发现无比广袤的地理疆域就横陈在同一视野下时,各种截然不同的“本土”面貌就开始令曾经相信只有一种现代主义的人士困惑。现代主义的第二第三圈层第四圈层依次是后发达国家(德国芬兰等),发达国家内部的后发地区(美国西部),前殖民地地区(马来亚东南亚南美等),当原来的他者似乎也变成同盟的时候,风车和巨人就碎裂了,变成了无数的小风车和小敌人。达到组织崩溃了,变成了无数年轻人的小团队,大学开始扩招,无数理工学院建立成立了建筑学专业,革命的力比多耗尽了,可是年轻人不断的堆积。
评分现代主义的多种表达在二战以后就被大多数老牌帝国主义的专业人士发现了,当一个学科突然发现无比广袤的地理疆域就横陈在同一视野下时,各种截然不同的“本土”面貌就开始令曾经相信只有一种现代主义的人士困惑。现代主义的第二第三圈层第四圈层依次是后发达国家(德国芬兰等),发达国家内部的后发地区(美国西部),前殖民地地区(马来亚东南亚南美等),当原来的他者似乎也变成同盟的时候,风车和巨人就碎裂了,变成了无数的小风车和小敌人。达到组织崩溃了,变成了无数年轻人的小团队,大学开始扩招,无数理工学院建立成立了建筑学专业,革命的力比多耗尽了,可是年轻人不断的堆积。
评分现代主义的多种表达在二战以后就被大多数老牌帝国主义的专业人士发现了,当一个学科突然发现无比广袤的地理疆域就横陈在同一视野下时,各种截然不同的“本土”面貌就开始令曾经相信只有一种现代主义的人士困惑。现代主义的第二第三圈层第四圈层依次是后发达国家(德国芬兰等),发达国家内部的后发地区(美国西部),前殖民地地区(马来亚东南亚南美等),当原来的他者似乎也变成同盟的时候,风车和巨人就碎裂了,变成了无数的小风车和小敌人。达到组织崩溃了,变成了无数年轻人的小团队,大学开始扩招,无数理工学院建立成立了建筑学专业,革命的力比多耗尽了,可是年轻人不断的堆积。
评分现代主义的多种表达在二战以后就被大多数老牌帝国主义的专业人士发现了,当一个学科突然发现无比广袤的地理疆域就横陈在同一视野下时,各种截然不同的“本土”面貌就开始令曾经相信只有一种现代主义的人士困惑。现代主义的第二第三圈层第四圈层依次是后发达国家(德国芬兰等),发达国家内部的后发地区(美国西部),前殖民地地区(马来亚东南亚南美等),当原来的他者似乎也变成同盟的时候,风车和巨人就碎裂了,变成了无数的小风车和小敌人。达到组织崩溃了,变成了无数年轻人的小团队,大学开始扩招,无数理工学院建立成立了建筑学专业,革命的力比多耗尽了,可是年轻人不断的堆积。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有