萨缪尔·贝克特是20世纪最伟大的剧作家之一,同时也是一位杰出的小说家。他的小说淡化情节,意象飘忽,风格常常介于散文和诗歌之间,有一种异样的独特美学。
该《短篇集》收录了他毕生所作的46个短篇(含1篇非虚构作品《废墟之都》),从他公开发表的第一个短篇《臆断》到晚年所作的最后一个短篇《静止的微动》。除26个法文短篇以外,其余20个英文及法文短篇均为首次译成中文。
萨缪尔·贝克特(Samuel Beckett),1906年4月13日生于都柏林南郊的福克斯罗克,1989年12月22日逝于巴黎。侨居法国的爱尔兰小说家、戏剧家、诗人,同时用英文和法文进行创作,1969年因其作品“以新的小说和戏剧的形式从现代人的窘困中获得崇高”而荣膺诺贝 尔文学奖。
邹琰,文学博士,广州大学外国语学院法语副教授,研究方向为法语语言文学、翻译理论与实践。译有《夜》《昆虫记:卷五》《让·艾什诺兹》《谢阁兰中国书简》《谁带回了杜伦迪娜》等书。
张凌,中国人民大学外国语学院英语系教师,在四川外语学院获得文学学士和文学硕士学位,在中国人民大学获得文学博士学位。美国蒙特雷高级翻译学院访问学者。研究方向为英汉口笔译理论及实践。曾获第十四届韩素音青年翻译奖二等奖和第四届戈宝权文学翻译奖优秀奖。
龚蓉,中国社会科学院外国文学研究所助理研究员。著有《〈克雷蒙复仇记〉:政治化的殉道者阴影下的公共人》《〈少女的悲剧〉:契约论与君权神授论的对话》等论文。
金桔芳,法国巴黎第三大学比较文学系博士,现为华东师范大学法语系讲师。主要从事中法比较诗学、当代中法先锋小说理论领域的研究。译有《法国作家怎么了?》《至爱手记》(与王恬合译)等。
郭昌京,散澹人,赋闲之余,翻译过亨利·特罗亚、米兰·昆德拉、安德烈·马金、纪尧姆·米索、菲利普·德莱姆、雷蒙·格诺等作家的文学作品,以及玛丽-弗朗丝·埃切格安、费朗索瓦·德·博纳维尔、雅克·蒂利耶、迪迪埃·法兰克福等人的史学著作。
朱雪峰,南京大学外国语学院副教授,主要研究兴趣为戏剧研究、电影研究、英美文学研究。贝克特骨灰粉。
曾晓阳,中山大学外国语学院教授,主要从事法国史研究、法语教学研究和翻译工作。
余中先,中国社会科学院外国文学研究所研究员,《世界文学》前主编,中国社会科学院研究生院博士生导师。现受聘为厦门大学讲座教授。北京大学毕业,曾留学法国,在巴黎第四大学获得文学博士学位。长年从事法语文学作品的翻译、评论、研究工作,翻译介绍了奈瓦尔、克洛代尔、阿波利奈尔、贝克特、西蒙、罗伯-格里耶、萨冈、昆德拉、勒克莱齐奥、图森、艾什诺兹等人的小说、戏剧、诗歌作品。被法国政府授予文学艺术骑士勋章。
评分
评分
评分
评分
说实话,一开始翻开这本书,我有点担心它会落入某种固定的俗套,但很快我就意识到自己的担忧是多余的。作者在结构上的实验性令人称道。特别是其中一篇小说,竟然采用了“倒叙加插叙的嵌套结构”,你得时不时停下来,在脑子里重新梳理事件发生的先后顺序,这无疑是对读者智力的挑战,但回报也是丰厚的。每当你以为自己掌握了故事的脉络时,作者总会用一个意想不到的转折,将你推入更深层的迷雾。这种叙事上的“反直觉”处理,非常适合那些厌倦了线性叙事的老饕。它不像一些故作高深的文学作品那样故弄玄虚,而是每一次结构上的变化,都有其内在的情感逻辑支撑。比如,故事高潮的真相,不是在最高点揭露的,而是在叙事回归平稳的某个瞬间,以一种极其平淡的方式被点破,那种“原来如此”的恍然大悟,比任何戏剧性的爆炸都要来得震撼人心。这本书要求读者全神贯注,不容许丝毫的走神,但当你跟上作者的节奏后,那种智力上的满足感是无与伦比的。
评分这本书带给我的阅读体验,更像是一场精心策划的感官之旅,而非单纯的故事阅读。作者对环境氛围的营造,简直达到了出神入化的地步。他似乎拥有一种天赋,能将抽象的情绪具象化为具体的感官体验。例如,在描写一个角色极度焦虑的时刻,他没有用“心跳加速”之类的老套词汇,而是用了“空气中的湿度都在皮肤上凝结成了细小的冰渣”,这种描述立刻让我感受到了那种令人窒息的寒冷和不安。书里有好几个场景,都设定在特定天气条件下——暴雨倾盆的深夜、或是热浪炙烤下的午后——这些天气元素不再是背景,它们成了推动情节发展和塑造人物心境的核心力量。我感觉自己仿佛真的闻到了雨后泥土的腥味,听到了窗玻璃上弹珠般的雨声。这种身临其境的沉浸感,使得角色的每一次呼吸、每一次犹豫,都变得异常真实可感。读完后,我需要时间来“清理”我的感官,才能重新适应日常生活的平淡。
评分我得说,这本书的语言风格简直是教科书级别的“返璞归真”,但又带着一种令人不安的疏离感。它不追求华丽的辞藻堆砌,而是用最日常、最简洁的语句,构建出极其复杂的心理景观。最让我印象深刻的是一篇关于城市边缘工人阶层的侧写,作者对那些底层人物的描摹,没有丝毫的廉价的同情或居高临下的审视,而是用一种近乎冷漠的客观镜头,记录下他们生活的质地——那些被锈蚀的工具、永远散发着油污气息的衣物、以及他们彼此间那些沉默的、无需言语的理解。这种冷静的叙述反而产生了更强大的冲击力,因为它迫使读者直面现实的粗粝,而不是躲进作者编织的美好幻象中。我感觉自己仿佛成了一个无声的观察者,站在一扇被雾气蒙住的窗户后面,窥视着这些不为外人所知的角落。书中关于“等待”的主题被反复提及,但每次的等待都指向了不同的虚无,有的等待着一场不可能发生的重逢,有的等待着一个永远不会到来的电话,这种细微的心理张力,构筑了整部作品深沉的底色。
评分这本小说集真是让我眼前一亮,完全出乎意料地抓住了我的注意力。我特别欣赏作者那种不动声色的叙事方式,它不像那些张牙舞爪的故事那样急着把你拽进高潮,而是像一位老练的魔术师,慢慢地、不着痕迹地揭开层层迷雾,让你在不知不觉中完全沉浸进去。特别是其中关于一个失忆画家与一间神秘画廊的故事,简直是神来之笔。画家每一次试图回忆过去,都伴随着对色彩和光影的全新理解,那种对“存在”本身的哲学探讨,读起来让人心头一震。我读完那个故事后,足足盯着窗外发了半个小时呆,感觉自己对周围的世界都有了新的感知。作者在描绘人物内心挣扎时,用词极其精准,没有一句废话,但每一个词汇都像手术刀一样,精准地切开了人物的灵魂。我尤其喜欢他处理时间流逝的方式,有时候一段描述横跨数十年,但笔触却轻盈得像羽毛拂过,让人感受到历史的重量与个体的渺小之间的辩证关系。这本书的节奏感掌握得极好,时而舒缓如清晨的薄雾,时而急促得让人心跳加速,这种张弛有度的阅读体验,在当代短篇小说中实属难得。
评分如果要用一个词来形容这本书的整体调性,那一定是“克制的美学”。作者的笔力强劲,但他选择了把大部分的能量内敛起来,只在关键的节点上迸发出惊人的力量。书中有一个关于家族秘密的篇章,涉及了背叛和长久的怨恨,但作者处理这些极具爆发力冲突的方式,却异常的沉静。没有歇斯底里的争吵,没有老套的对峙,所有的情绪都被压抑在人物的眼神、细微的肢体动作,甚至是他们选择不说什么话的瞬间。正是这种“言有尽而意无穷”的处理手法,让那种深埋的痛苦和未愈合的伤口显得更加深刻和持久。我特别欣赏这种对“留白”的艺术的精妙运用,它给予了读者足够的空间去填充自己的想象和情感投射,使得每个读者都能在其中读出属于自己的那份悲悯或释然。这本书的魅力在于它不试图一次性告诉你所有事情的答案,它更像是一面打磨光滑的镜子,映照出的,是你自己内心深处最隐秘的褶皱。
评分短故事集,比想象中的好读多了。最喜欢《静》和《黑暗中所闻》。“就这样停留在那里一切都很静或者尽力去听那些声音一切都很静手捂着头去听一个声音。”
评分我只是看不下,但是还是想二刷,不标看过了吧
评分无画面感的特色。迅速忘记。
评分“但雾把一切都遮蔽,山谷、湖泊、平原,怎么继续”
评分贝克特2。一直徘徊在大门口走不进去呀,近两年应该不会读贝克特了。重读后再给星吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有