Jonathan Schlesinger is Assistant Professor of History at Indiana University.
In the eighteenth and nineteenth centuries, booming demand for natural resources transformed China and its frontiers. Historians of China have described this process in stark terms: pristine borderlands became breadbaskets. Yet Manchu and Mongolian archives reveal a different story. Well before homesteaders arrived, wild objects from the far north became part of elite fashion, and unprecedented consumption had exhausted the region's most precious resources.
In A World Trimmed with Fur, Jonathan Schlesinger uses these diverse archives to reveal how Qing rule witnessed not the destruction of unspoiled environments, but their invention. Qing frontiers were never pristine in the nineteenth century—pearlers had stripped riverbeds of mussels, mushroom pickers had uprooted the steppe, and fur-bearing animals had disappeared from the forest. In response, the court turned to "purification;" it registered and arrested poachers, reformed territorial rule, and redefined the boundary between the pristine and the corrupted. Schlesinger's resulting analysis provides a framework for rethinking the global invention of nature.
(为什么我要给读书笔记起个大象公会式的哗众名字...) 很易读有趣的一本书。Schlesinger围绕清朝三种珍贵货物(东珠、口蘑、海毛皮)的采集生产、贸易运输及管理控制等,来讨论多民族帝国的统治,边境的确立与控制,并由此切入相关环境危机及环境管理讨论。 我最感兴趣的部分...
评分本书利用满文、蒙文和汉文文献,提供了一个篇幅紧凑却非常详尽的研究。本书考察了内亚的素朴边疆与中国的都市生活的关系,讲述了一个由市场驱动的精英阶层的消费时尚,奢侈品的消费混杂着家园想象。 ——欧立德(哈佛大学历史学教授) 汉人能穿毛皮吗 在清帝国,服饰、物质文化...
很多假设和原型(prototype)都有很重的、基于美国历史和传统的环境史的影子。当然不是说不能应用到中国的语境中,然而难免张冠李戴的错位感
评分“自然”是清代发明的概念,应该思考之后的研究还能怎么由此发展
评分“自然”是清代发明的概念,应该思考之后的研究还能怎么由此发展
评分原本以为是一本有关毛皮捕猎和贸易的书,但毛皮只占三分之一,还有一些关于人参、东北珍珠和蒙古口蘑的论述。侧重环境生态构建,写作轻巧,但也有浅尝辄止之感。
评分东北是满人神圣家园的表述恰恰不是beijing view,而是东北view,皇帝不过沿用了将军们的称法,而将军忧心的是ginseng盗采~打牲乌拉衙门的part解答了我部分的困惑,还想看更细的~~第三男神啊!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有