真境花園 在線電子書 圖書標籤: 【波蘭】薩迪 波斯文學 @譯本
發表於2024-11-25
真境花園 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
翻譯的遠不如英文的版本好。另外網上還能找到拉丁字母書寫的波斯文原文,確實音韻優美,結構工整,不愧是波斯文的莎士比亞。期待國內有精通波斯文的巨巨能直接從波斯文原版翻譯一個更好的版本
評分不太清楚跟原文相比翻譯得如何 裏麵有幾個小故事讀來還挺震驚的
評分翻譯的遠不如英文的版本好。另外網上還能找到拉丁字母書寫的波斯文原文,確實音韻優美,結構工整,不愧是波斯文的莎士比亞。期待國內有精通波斯文的巨巨能直接從波斯文原版翻譯一個更好的版本
評分翻譯的遠不如英文的版本好。另外網上還能找到拉丁字母書寫的波斯文原文,確實音韻優美,結構工整,不愧是波斯文的莎士比亞。期待國內有精通波斯文的巨巨能直接從波斯文原版翻譯一個更好的版本
評分不太清楚跟原文相比翻譯得如何 裏麵有幾個小故事讀來還挺震驚的
薩迪(Sa'di,Moshlefoddin Mosaleh;1208—1291)全名為謝赫·穆斯列赫丁·阿蔔杜拉·薩迪·設拉子依,是中世紀波斯主要的詩人之一。他具有紮實的寫作功底、深邃的社會和道德思想,不僅在波斯語諸國享有盛譽,還在西方國傢也聞名遐邇。薩迪作品保存下來的抒情詩約600多首,他的成名作有《果園》和《薔薇園》,作品風格幾百年來一直是波斯文學的典範。他被譽為“波斯古典文壇最偉大的人物”,在波斯文學史上占有崇高地位,他是公認的支撐波斯文學大廈的四根柱石之一。他的作品對後世影響很大,被譯成幾十種外國文字,受到讀者盛贊。
水建馥(1925—2008),著名古希臘文學翻譯專傢,祖籍江蘇阜寜,1925年10月生於四川自貢。1944年考入燕京大學,後轉學至清華大學外文係,於1950年畢業。曾先後任三聯書店編輯、人民文學齣版社外文編輯和中國社會科學院外國文學研究所副研究員,中國作傢協會會員。主要譯作有:《古希臘語漢語詞典》(與羅年生閤編)、《古希臘抒情詩選》、《古希臘散文選》、《薔薇園》等。他的譯作大部分直接譯自古希臘文,把幾韆年前流傳下來的古希臘文學瑰寶栩栩如生地帶到中國讀者麵前。他中文根底紮實、國文涵養深厚;譯文精準凝練,信達文雅,至今仍深受讀者推崇。
《真境花園》是波斯世界文學名著之一,也是中國伊斯蘭教經堂教育的必修課本。作者薩迪為瞭摹比八座天堂,分本書為八門,由散文詩和韻體詩相輔相成。韻體詩有八種詩體形式,散文詩有十六種文體。全文共277個小故事,包含著作者近30多年苦行與周遊列國中的奇聞樂見。
萨迪的另一部诗集《果园》觉得无趣,没有读完,又翻开这本《蔷薇园》试图再嗅其香。 这套丛书做的似乎用心,但又像是与政绩挂钩的产品。不管怎样,真心的读者是有福的。 前言是统一的中世纪伊朗文学简介,四大柱石——菲尔多西的《列王纪全集》、鲁米的《玛斯纳维全集》、萨迪...
評分 評分本书是波斯文学作品。 全译本今天刚拿到。之前在书店看到了萨迪的另一部作品《果园》。于是决定两本一起买。 今天刚翻开起读,就被优美的意境吸引。 只读了3篇,其中一段文字非常不错,(有好几段都很美,但只摘录其中一段,其他留给众读者自行品味)如下: 一个虔诚的人沉...
評分夜晚降临如同落叶 轻柔又安详 蔷薇园里花香馥郁 百花绽放 帝王们威武的功业 湮没在时光 诗人热切的吟诵 低沉而悠长 生命不过是四月烈阳 照射过的雪花 谁若对它抱有妄想 终将失去永恒 切记萨迪的吟唱 珍惜今生今世 当生命终结的钟音敲响 勿留下遗憾的可惜 聪明人眼里的伟大 不过...
評分自觉的灵萨迪(Saadi),为中古波斯(现伊朗)的大诗人,被誉为“伟大的人道主义者”,是世界文化名人之一。萨迪以优美典雅、独具风采的抒情诗作,开创了波斯古典诗歌的新局面。他的散文作品如《论文五篇》、《帝王的规劝》、《论理智与爱情》等,也是传世的佳作。萨迪最有名的...
真境花園 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024