【作者】
莎拉・杜楠特生活在伦敦和佛罗伦萨。写过八部小说,编过两本文集,其中小说《一错再错》(Transgressions)和《敢为人先》(Mappin the Edge)被搬上银幕,引起了公众广泛的注意。上一本小说《维纳斯的诞生》成为国际畅销书,被翻译成包括中文在内的27种文字。
【译者】
李继宏,英国伯明翰大学莎士比亚研究所访问学者美国加州大学尔湾分校英文系客座研究员译有《与神对话》、《追风筝的人》、《公共人的衰落》等涵盖文学、社科、宗教、经济、哲学等题材的图书三十余部代表性作品。
“李继宏世界名著新译”已出《小王子》、《老人与海》、《动物农场》、《瓦尔登湖》、《了不起的盖茨比》、《月亮和六便士》、《傲慢与偏见》等七种,出版至今三年半畅销逾三百万册,待出有《简爱》、《喧哗与骚动》、《查泰莱夫人的情人》等十三种。
【编辑推荐】
罗马,威尼斯,一个妓女和她的侏儒男仆的传奇故事
“我们坐在这里,上帝垂怜,我们两个,一个妓女和她的侏儒,被他们不该拥有的感情折磨着。她说得没错。人世间所有的疾病中,只有这一种病痛最甜蜜。”
无论是多卑微的人,在他所拥有的最真挚的感情面前,都是高尚无瑕的。
开头就把我吸引住了,挺能抓人的,看完后感觉整个威尼斯和里面的人物像电影一样在脑子里播放。除了错别字印刷错误,感觉真不错。个人觉得翻译的挺流畅的。
评分作者和这本书本身我都很喜欢,但翻译和校对却有缺陷。 翻译:用了非常多的“啊,哦,噢,嗯,呀”之类的语气词,几乎每句对话都会挂一个。可能他觉得很可爱吧。但里面大男人也这样说话,鸡皮疙瘩都起来了。 还有几句话语句不通,现在一时找不到,下次看的时候,再补上。 校对...
评分P239:她干这一行已经15年了,到下一个生日便满19岁。这意味着她已经成为明日黄花——30岁以上的妓女若不隐瞒自己的真实年龄,很少有人能获得成功——但对我们来说她依然很嫩,可以告诉那些新来的客人说她才22岁。 这个“19岁”错得太离谱了,据上下文推测,应该是29岁才合理吧!
评分P239:她干这一行已经15年了,到下一个生日便满19岁。这意味着她已经成为明日黄花——30岁以上的妓女若不隐瞒自己的真实年龄,很少有人能获得成功——但对我们来说她依然很嫩,可以告诉那些新来的客人说她才22岁。 这个“19岁”错得太离谱了,据上下文推测,应该是29岁才合理吧!
评分一直在寻找文学类图书翻译的机会,某次在某公司的试译文中看到了In the company of the courtesan这部小说前面的几段。因为不熟悉欧洲历史,所以我一边做一边在网上搜索,意外地在新浪发现了中译文,也就是《烟花散尽》,当然忍不住要参考一下,结果就在我要做的小说的最开头的...
好久没读过这样名著风的书了
评分故事本身并不特别,倒是其中的环境描写,会让我联想到20世纪初的"东方威尼斯"--上海,是不是也像书里那样的靡丽奢华世故到极点
评分2017年第二本书
评分我居然是第一个写评论的人,到让我有点不知所措了,我是在去出差的往返航班上看完了这本书,首先我要说的是,这本书特别适合出差,纸张很轻,厚厚一本,却很轻巧,适合旅途。还有,故事一气呵成的同时,很有画面感。很久没有看过这么有画面感的故事了,里面人物的描写,重点人物的刻画和侏儒的视角,都揣摩的非常好,让人一下子就回到了文艺复兴时期的威尼斯,心随着故事情节起伏不已。还是喜欢这种文学大家的故事,充满了异域风情,特别是最后疏浚船把女儿托付给布西诺的那一段,深深的打动了我,一个女巫与一个侏儒之间的情感,还有一个妓女的爱情,素材足够吸引注意。推荐。
评分一星给主业大五毛副业翻译的李继宏
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有