《鲁拜集:英诗汉译理论与实践的典范》是波斯帝国的天文学家、数学家和诗人欧玛尔·海亚姆的传世经典《鲁拜集》(又名《海四行诗》)的重译、赏析和对比研究,吸取前人(主要是郭沫若)的经验以及教训,避免了郭译本中的误解、误译和词不达意;对每首诗歌都加上“赏析”,把深藏的哲理解说清楚;举例生动充分,既消除了难解之疑惑,又体现了诗歌之内美。
评分
评分
评分
评分
里面的诗歌写的很美
评分海亚姆的哲理诗,短而精,也算不错。但若与鲁米的诗相比,个人还是比较喜欢鲁米的那种调调。这本书,是英文版鲁拜集的全译,译诗倒还可以,但感觉受束缚太多,读起来紧梆梆的。此外,本书也掺杂了翻译理论在其中,刚接触有些难度,不过,也算是入门一瞥了
评分里面的诗歌写的很美
评分里面的诗歌写的很美
评分里面的诗歌写的很美
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有