大江健三郎(1935- ),日本作傢。就讀東京大學期間開始寫小說。1958年憑藉《飼育》獲得芥川奬。1994年獲得諾貝爾文學奬。小說有《個人的體驗》、《萬延元年的足球隊》、《同時代遊戲》、《新人啊醒醒吧》、《燃燒的綠樹》等。評論有《廣島劄記》、《衝繩劄記》、《曖昧的日本的我》、《來自日本的“我”的信》等。
《衝繩劄記》是大江健三郎作傢生涯非常重要的一部作品。他在中譯本序中寫道:“論述瞭我一生的主題的,則是《衝繩劄記》。”
作為儲藏美軍核武器的前沿基地,衝繩也是朝鮮戰爭直至越南戰爭的戰場。衝繩一直被日本和日本人的置之不顧,那裏的人們痛苦而執著地鬥爭著。大江健三郎通過多次訪問衝繩,徹底重新追問:什麼是日本人?能不能把自己變成不是那樣的日本人的日本人?
這種“黯淡的內省”卻被日本右翼勢力批判為“自虐”史觀。《衝繩劄記》和大江甚至因此被推上被告席。
我是第一次看大江健三郎的书,好像也是第一次正式地阅读日本文学作品,但很不幸,这次的体验并不顺心。 开篇的那首诗歌《火车》很出彩,我甚至为之一振,但是后来我才发现,在这本书里我好像只能理解他引用的这首外国人的诗。正文远不如序言和“代译后记”中的表达...
評分 評分情感与理性的完美结合,是认识冲绳、日本和东亚的一本非常好的著作。 我虽然不懂日语,但是感觉译者准确地传达出了作者的思想与感情。大江健三郎的文风本来就很晦涩,用语西化,能翻译到这种程度已经相当了不起了。 冲绳,于我们是既陌生又熟悉的名字,如今越来越多的人只知...
評分情感与理性的完美结合,是认识冲绳、日本和东亚的一本非常好的著作。 我虽然不懂日语,但是感觉译者准确地传达出了作者的思想与感情。大江健三郎的文风本来就很晦涩,用语西化,能翻译到这种程度已经相当了不起了。 冲绳,于我们是既陌生又熟悉的名字,如今越来越多的人只知...
評分中文版序 最期待的翻譯 文∕大江健三郎 《沖繩札記》中譯本的出版,我期待已久。當我聽說該書已經譯完的時候,內心滿是喜悅。 首先,《沖繩札記》中譯本是最早的外語版本。而這是一本對我非常重要的書。在還很年輕的時候,我就開始寫小說了。那時,我還沒有下定決...
馬景濤式咆哮般追問“日本性”與衝繩身份, 我像是莫名被拳擊手胖揍瞭一頓. #今夏地鐵讀物
评分大江健三郎,好真誠。
评分對衝繩的反思也是對自我的反思,有助於我們從外部的視角去瞭解衝繩。也會因此而想到其他很多地理和政治的問題。
评分唔 1:不是日本人,因此感受不是特彆的深刻 2:但還是能從中感受到大江先生的文章的力量 3:“日本人是什麼?如何成為不那麼日本人的日本人?”
评分大江健三郎在寫《衝繩劄記》的時候大概痛苦到瘋瞭吧。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有