Only a few books stand as landmarks in social and scientific upheaval. Norbert Wiener's classic is one in that small company. Founder of the science of cybernetics—the study of the relationship between computers and the human nervous system—Wiener was widely misunderstood as one who advocated the automation of human life. As this book reveals, his vision was much more complex and interesting. He hoped that machines would release people from relentless and repetitive drudgery in order to achieve more creative pursuits. At the same time he realized the danger of dehumanizing and displacement. His book examines the implications of cybernetics for education, law, language, science, technology, as he anticipates the enormous impact—in effect, a third industrial revolution—that the computer has had on our lives.
该书是维纳《控制论》的通俗读本。控制之所以存在的根本原因,乃是在于客观规律的存在。如果水温并不是每次都随着火力的上升而上升,就无法依靠水温的现状调节火力,进而调节水温。因此我认为控制乃是无处不在的,我们依靠现实生活的种种现象,实证分析得出种种规律,进而...
评分该书是维纳《控制论》的通俗读本。控制之所以存在的根本原因,乃是在于客观规律的存在。如果水温并不是每次都随着火力的上升而上升,就无法依靠水温的现状调节火力,进而调节水温。因此我认为控制乃是无处不在的,我们依靠现实生活的种种现象,实证分析得出种种规律,进而...
评分读完这本语言相对晦涩的中译本后,主要有几个收获,一是对控制论的诞生和主要研究内容有个简单大体的了解,二是了解维纳用熵的概念如何解释世界运行,三是信息论及通信技术的相关讨论,四是维纳个人对教育的看法,五是他对过去工业革命和他所在时间未来的发展畅想和估计。 令我...
评分该书是维纳《控制论》的通俗读本。控制之所以存在的根本原因,乃是在于客观规律的存在。如果水温并不是每次都随着火力的上升而上升,就无法依靠水温的现状调节火力,进而调节水温。因此我认为控制乃是无处不在的,我们依靠现实生活的种种现象,实证分析得出种种规律,进而...
评分读完这本语言相对晦涩的中译本后,主要有几个收获,一是对控制论的诞生和主要研究内容有个简单大体的了解,二是了解维纳用熵的概念如何解释世界运行,三是信息论及通信技术的相关讨论,四是维纳个人对教育的看法,五是他对过去工业革命和他所在时间未来的发展畅想和估计。 令我...
控制论创始者对于人类、社会、历史的一些思考;“熵增加”成了历史决定论,一切都要消散,而人(生命的稳定状态和社会的发展)是暂时抵抗增加的孤岛。这简直是神学式的发言。
评分维纳万岁,让波普尔去死吧!!
评分维纳万岁,让波普尔去死吧!!
评分第二次被要求读这本50年代的畅销书。上次从post-humanism的角度,这次从media theory的角度。上次觉得年代感很足,作者说的在当今已然是共识了。这次倒发现有些东西又回来了 - “The Marxist Queen is very arbitrary indeed, and the fascist Queen is a good match for her” (193). 另外上豆瓣才发现这本书中译叫“人有人的用处”,说实话这么翻译感觉完全变成了另一本书。虽然原书由于时代局限也难逃人类中心主义,但”the human use of human beings”传递的是一种比较悲观的情绪,而“人有人的用处”感觉是我们都有光明的前途,不懂这个翻译。
评分第二次被要求读这本50年代的畅销书。上次从post-humanism的角度,这次从media theory的角度。上次觉得年代感很足,作者说的在当今已然是共识了。这次倒发现有些东西又回来了 - “The Marxist Queen is very arbitrary indeed, and the fascist Queen is a good match for her” (193). 另外上豆瓣才发现这本书中译叫“人有人的用处”,说实话这么翻译感觉完全变成了另一本书。虽然原书由于时代局限也难逃人类中心主义,但”the human use of human beings”传递的是一种比较悲观的情绪,而“人有人的用处”感觉是我们都有光明的前途,不懂这个翻译。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有