我的靈都 在線電子書 圖書標籤: 隨筆 北京 我想讀這本書 奧地利 漢學傢 文化 雷立柏 想讀,一定很精彩!
發表於2024-12-22
我的靈都 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
忘瞭具體寫的什麼瞭,隻記得我想把書給撕瞭
評分“中國人無法承認鴉片戰爭和“不平等條約”為中國的現代化帶來瞭一些好處”???不信基督教,不承認人人都有原罪就沒辦法擁有國際眼光和世界胸懷?你侵略瞭我還要我感恩戴德???我不是民族主義者都想炸裂瞭
評分很有趣,傳教士人格,有德性。豆瓣下麵的評論太苛刻瞭。
評分知道瞭第一批赴歐留學的中國人鄭瑪諾(1645),第一個寫歐洲遊記的中國人樊守義《身見錄》,也被提醒在天主教裏隻能用“神父”或“司鐸”的尊稱(而不能用“神甫”),雖然對論文沒什麽實質幫助,但瞭解到在京傳教士的幾個來源與活動情況,隻可惜由於戰亂與信息中斷保留下來的資料太少。Ps.天主教傳教士讓我敬佩的兩點,一是語言功底,二是對誌業的虔誠、勤懇與嚴苛態度,有宗教信仰確實更自律吧。
評分雷立柏,作為一個在北京生活20多年,人大的人氣外教,在這本《我的靈都》中長篇纍牘地批判漢語阻礙中國文化嚮世界的傳播,姑且可以理解成他個人主觀的狹隘和幼稚,且一笑置之,因為他在北京齣版的很多書全是用漢語寫的。我也可以暫時忘記他忽略瞭漢語幾韆年的曆史,倡議弱化漢語,提倡中國孩子學習另一門同樣有古老曆史的拉丁語是一種偏激和對文明的不尊重。但對鴉片戰爭的見解簡直令人發指,單從這場戰爭的名字就可以看齣來,它帶有無法洗刷的曆史罪惡。雷立柏在書中一直以為中西文化搭建橋梁為己任,可惜連是非黑白都分不清,實在讓人震驚。《外國人給中國帶來什麼?》《北京的“魔鬼”:無知》這兩篇文章能看齣他內心的傲慢和自以為是,覺得西方人比東方人高一等級,我甚至在想,他是否有一些民粹主義。
雷立柏(Leopold Leeb),教授、古典語文學傢。1967年生於奧地利,1985年進入大學學習哲學、宗教學及基督教神學。1988年至1991年在颱北輔仁大學學習漢語和中國哲學。1995年在奧地利取得碩士學位後來到北京,考 入北京大學哲學係博士班,師從湯一介先生和陳來先生,於1999年獲得博士學位。1999年到2004年1月在中國社會科學院世界宗教所進行翻譯和研究,並開始教授拉丁語、古希臘語和古希伯來語。2004年2月至今任教於中國人民大學文學院,開設“拉丁語基礎”“古希臘語基礎”“拉丁語文學史”“古希臘語文學史”“歐洲中世紀文學史”“古希伯來語”等課程。
本書是奧地利學者、古典語文學傢雷立柏的破執之作。雷立柏紮根北京二十餘載,在這本書中,他以“世界公民”與“文化橋梁”的視角,將自己對北京深沉的感情傾注於文字,並憑藉其學貫中西的學識,旁徵博引,縱論古今,或從語言、文字、曆史、藝術、宗教等諸多細微之處挖掘那些鮮為人知的、被淹沒的曆史,或以全新視角解讀那些為人熟知的曆史,在文化的相遇與碰撞中破除迷執。
本文载于2017年6月24日 《新京报·书评周刊》 采写:新京报记者 孔雪;编辑:张畅,张进。 原文出处 中国人爱汉字,但我要“唱反调” 新京报:你在海峡两岸分别学习过繁体字、简体字。对大陆的简体字改革,你很支持? 雷立柏:在台湾,我的繁体字老师是一位很年轻的女士,...
評分 評分命运的推手面目难测,阴差阳错我还是去了北京工作。在北大深研院呆了四年,无数次解释了“北京大学的学生为什么不在北京”这个绕口令式的问题后,我居然真的去了北京:生活,工作,抱着被子入眠。之前调侃时编的段子——“我在北大读了四年但是不知道北大正门朝哪里开”终于不...
評分 評分我的靈都 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024