鲁拜集 在线电子书 图书标签: 诗歌 波斯文学 外国文学 波斯 文学 海亚姆 伊斯兰 伊朗
发表于2024-04-28
鲁拜集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024
“在荒郊野外与你倾心密谈,强于心中无你,面对壁龛。你是元始,你是终极,没有你便没有一切,天晓得你赐我恩惠还是使我煎熬。”“你宽厚仁慈,我便不再担心自己的罪行,你已备好干粮,我便不惧艰难行程。”“理智无法洞悉你的真谛,对你恭顺或反抗都毫无意义。我犯了罪不知所措,希望却使我清醒,你仁慈宽大,我寄希望于你。”“何年何月我才不再愚昧无知,一事无成,内心痛苦到何时?今后,我要系一条异教徒的腰带,我因是穆斯林而罪行累累而羞耻。”“你从无到有创造了一切,显示你的圣灵吧,救我出这窘境”……如此种种,译者你还认为海亚姆对真主的承认是时代的妥协么?其实他就像法郎士,都是漂泊异乡的浪子。希望如此。
评分通篇看下来,私以为,无需纠结于海亚姆是否是酒徒,是否是离经叛道者等等易于标签化的评断。我觉得,哲理诗人的思想往往是复杂的,有时,甚至是矛盾的,诗句“摆脱信与不信的困惑是我虔诚的信仰”,应该可以说是理解海亚姆的核心之一。
评分这套书的封面设计真的很有古典文学的美感!虽然主题免不了单一,意象其实也并不丰富,但是海亚姆写的波斯语原文鲁拜真的要比译文惊艳得多!
评分19033.
评分《鲁拜集》各路译本层出不穷,读来也颇有意思,这类公版图书,译本愈多愈好;丛书均从波斯原文翻译而来,若想知道菲氏英译改动绝妙之处还得求之其他译本
欧玛尔•海亚姆(公元1048-1122年),波斯诗人,哲学家,天文学家,生于霍拉桑名城内沙布尔。他的四行诗继承了萨曼王朝时期霍拉桑体的诗风,语言明白晓畅,朴实洗练,不尚雕琢,感情充沛。
张鸿年(1931-2015年),我国当代著名伊朗学学者、波斯语翻译家。北京大学东语系教授,曾任中国外国文学研究会理事、北京大学东语系伊朗文化研究所文学组主任。主编《波汉词典》,著有《波斯文学史》《波斯文学》等,译著有《列王纪》《果园》《蔷薇园》《鲁拜集》《蕾莉与马杰农》等。多次受邀赴伊朗参加学术研讨会等文化交流活动。2000年6月伊朗总统哈塔米访华时,被授予“有突出贡献学者奖”,其波斯文学译作还在国内外获得过多种奖项。2003年,以他为主要译者的“波斯经典文库”获国家图书奖。
《鲁拜集》是波斯著名诗人欧玛尔•海亚姆(Omar Khayyam)的四行诗集,在全世界范围内享有极其崇高的声誉。“鲁拜”作为一种形式上类似于中国绝句的诗体,有短小精悍、语言凝练、言简意赅、意味隽永的特点。海亚姆的《鲁拜集》就是通过这种凝练隽永的诗体来探讨死亡与享乐,感慨人生如寄、盛衰无常,以豪放不羁的人生态度赠人以及时行乐的名言警句。作为古波斯诗歌的最高典范,海亚姆写作的情感时而反叛,时而谦逊,却在这种矛盾中创造了别具一格的美感。动人心弦的旋律、鞭辟入里的观点、丰赡的才华、优美的语言、严密的逻辑、朴素明朗又富有意义的比喻、独树一帜又卓然不群的思想都使这部难掩于岁月之尘的诗集,在人类文明的长河中熠熠生辉。
獨以一部譯作名垂英國文學史册的文學家,除了愛德華·菲茨傑拉德,恐怕再無其人了。倘若没有他的生花妙譯,莪默·伽亞謨或許只能作爲一位天文學家、數學家而著稱於世。如此則世界文學的蒼穹中,也就不會出現文學作品的原作者與譯者珠聯璧合、交相輝映的奇觀。也許正是爲這種奇...
评分1.美国艺术与科学院院士黄克孙先生是位世界著名的量子场论、统计力学与分子生物学家。同时他还是位杰出的诗人、翻译家、漫画家和教育家。 2.他翻译的鲁拜集,总能让我想起李商隐和黄仲则... 3.这部译作大多没严格遵守绝句的对仗原则... 4.下面这首比较...
评分这个台湾版,大陆比较不容易见到。 一个月前我终于见到了,原来如此,和大陆版内容几乎完全一样。当然,台湾这版封面比文津版以及大陆湖南出的那版要好看,用的也是繁体字。 台湾出版人把《波斯哲理诗》书名改成《鲁拜集》,看来也是为了“通俗”起见。前阵子世图把鹤西的《...
评分《鲁拜集》是11世纪著名波斯诗人奥玛·海亚姆所做。诗中大部分关于死亡与享乐,用了很多笔墨来讽刺来世以及神,这与当时的世俗风尚相去甚远。《鲁拜集》其实是一些零散的笔记,海亚姆死后由他的学生整理出来。19世纪,英国作家爱德华·菲茨吉拉德将《鲁拜集》翻译成英文,因其...
鲁拜集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024