Thesis and Dissertation Writing in a Second Language

Thesis and Dissertation Writing in a Second Language pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Routledge
作者:Paltridge, Brian/ Starfield, Sue
出品人:
页数:200
译者:
出版时间:2007-7
价格:$ 192.10
装帧:HRD
isbn号码:9780415371704
丛书系列:
图书标签:
  • 学术写作
  • 研究方法
  • 工具书
  • 2013
  • 学术写作
  • 第二语言写作
  • 论文写作
  • 学位论文
  • 研究方法
  • 英语写作
  • 留学生
  • 写作技巧
  • 语言学
  • 高等教育
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The relationship of supervisor to student has traditionally been seen as one of apprenticeship, in which much learning is tacit, with the expectation that the student will become much like the tutor. The changing demographics of higher education in conjunction with imperatives of greater accountability and support for research students have rendered this scenario both less likely and less desirable and unfortunately many supervisors are challenged by the task of guiding non-native speaker students to completion. This handbook is the ideal guide for all supervisors working with undergraduate and postgraduate non-native speaker students writing a thesis or dissertation in English as it explicitly unpacks thesis writing, using language that is accessible to research supervisors from any discipline.

《论文与学术写作:在第二语言环境中精进表达》 本书致力于为非母语为英语的学者们提供一份详尽的学术写作指南,旨在帮助他们在第二语言环境下,清晰、准确且有力地表达研究思想。全书围绕学术论文和学位论文的写作流程,从概念的孕育到最终的定稿,提供全方位的指导与实用技巧,旨在赋能研究者们自信地驾驭学术写作的挑战。 第一部分:学术写作基础与语境建构 本部分首先探讨了在第二语言环境中进行学术写作所面临的独特挑战,包括但不限于语言障碍、文化差异对学术规范理解的影响、以及不同学术领域惯用的表达方式。我们深入剖析了学术语言的特质:精确性、客观性、逻辑性以及简洁性,并提供了大量具体案例,展示如何在非母语环境下精准运用词汇、构建符合学术要求的句子结构。 理解学术语境: 深入解析不同学科领域(如人文社科、自然科学、工程技术等)在写作风格、论证方式和引用规范上的差异。 构建清晰的论点: 学习如何提炼研究问题,确立明确的研究主张,并围绕主张构建逻辑严密的论证链。 学术词汇与表达: 提供丰富的学术词汇列表和常用表达方式,教授如何避免口语化表达,掌握专业术语的使用,以及如何恰当运用连接词和过渡语,确保行文流畅。 句子结构与语法: 详细讲解学术写作中常见的句子结构,以及如何避免语法错误,特别是那些在非母语写作者中尤为突出的问题,如冠词使用、时态一致性、语态运用等。 第二部分:论文结构与内容组织 本部分将指导读者系统地构建学术论文的各个部分,确保内容的高效传达和逻辑的严谨性。从引言的吸引力到结论的深刻性,每一个环节都至关重要。 引言(Introduction): 教授如何撰写引人入胜的引言,清晰地界定研究背景、指出研究空白,提出研究问题和研究目标,并预告论文的结构。 文献综述(Literature Review): 指导如何有效地搜集、评估和综合现有研究,批判性地分析文献,找出研究的创新点和切入点。 研究方法(Methodology): 详细阐述如何清晰、准确地描述研究设计、数据收集方法、数据分析技术,确保研究的可信度和可重复性。 研究结果(Results): 教授如何客观、清晰地呈现研究数据,使用图表辅助说明,并突出关键的发现。 讨论(Discussion): 指导读者如何解读研究结果,将其与现有文献进行对比,分析研究的意义、局限性,并提出未来研究方向。 结论(Conclusion): 强调如何总结研究的主要发现,重申研究的贡献,并提供有力的收尾。 第三部分:学位论文写作专项指导 针对学位论文(Thesis and Dissertation)的写作特点,本部分提供了更深入、更具体的指导。学位论文不仅是对研究成果的呈现,更是对研究者学术能力和独立思考能力的全面检验。 选题与研究计划: 引导学生如何选择有价值的研究课题,制定详细、可行的研究计划,包括时间表、资源需求和潜在风险。 章节组织与篇幅控制: 讨论不同类型的学位论文(如文学研究、科学实验、工程项目等)的章节划分,以及如何合理分配篇幅,确保内容的均衡性。 数据可视化与图表制作: 提供关于如何选择、设计和制作高质量图表和表格的实用建议,使其更清晰地传达信息,提升论文的专业度。 引用与参考文献管理: 详细介绍不同学术风格(如APA, MLA, Chicago等)的引用规范,教授如何有效管理参考文献,避免抄袭,并进行恰当的致谢。 写作与修改策略: 提供一系列实用的写作技巧,如分段写作、定期回顾、同伴互助等,并强调修改的重要性,包括结构性修改、语言润色和格式检查。 第四部分:提升第二语言写作效率与质量 本部分专注于提升非母语写作者在学术写作过程中的效率和最终的表达质量。 克服写作障碍: 提供应对“写作恐惧”、“拖延症”等常见心理障碍的策略,建立规律的写作习惯。 有效利用资源: 指导如何利用在线词典、语料库、学术写作中心、导师和同行评审等资源,提升写作能力。 语言润色与校对: 教授如何进行细致的语言润色,检查语法、拼写、标点和风格的一致性,以及如何寻求专业的语言编辑帮助。 提交与答辩准备: 提供论文最终格式检查的建议,以及如何为学位论文的答辩做好充分准备,包括清晰地阐述研究内容和回答评委问题。 本书旨在成为第二语言学术写作者的忠实伙伴,通过系统性的知识传授和实用的技巧指导,帮助学者们自信地完成高水平的学术作品,在国际学术舞台上发出自己的声音。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书最让我感到惊喜的是,它摆脱了传统语法书的束缚,将重点放在了**“可读性”和“说服力”的交叉点**上。很多写作建议都围绕着如何让非母语作者的文本更“自然”地融入目标学术共同体。其中有一章专门讨论了如何在摘要(Abstract)和引言(Introduction)中,平衡“新颖性宣称”与“现有文献的整合”,这对很多急于展示自己贡献的作者来说,是一个非常实际的挑战。书中强调,过度的、未经证实的宏大叙事往往适得其反,反而会削弱作者的可信度。它提供了一套“三明治”结构来组织文献综述,确保你在展示现有不足时,不会显得对前人工作有失偏颇,从而保护了自身的学术形象。这已经超越了简单的“语言技巧”层面,更像是**一种学术社交礼仪的教学**。阅读时,我仿佛坐在一位经验丰富的导师旁边,他不是在教我语法规则,而是在教我如何在学术的牌桌上得体地出牌。

评分

坦白说,这本书的阅读体验并非全程轻松愉悦。它有着学术专著的通病——信息密度极大,而且有些章节对初级学习者来说可能略显晦涩。比如,它在讨论**“语篇标记”与“权威构建”**时,引用了大量的语言学理论,如果不具备一定的理论背景,可能会在理解上有些吃力。但当我坚持读下去后,发现这些理论并非空洞说教,而是支撑其后续建议的基石。我特别喜欢它对“动词选择”的细致分析。在英语学术写作中,动词的力量是决定性的,这本书没有简单地罗列那些“强力动词”,而是根据这些动词在句法结构中扮演的不同角色,比如是表示“发现”(discover)、“主张”(assert)还是“反驳”(refute),进行了细致的层级划分。这使得我在修改自己的实验结果描述时,能够有意识地增强句子的力度,而不是仅仅依赖于副词或形容词的堆砌。它强迫你思考,你到底想让读者感受到你的**研究地位是稳固的、探索性的还是颠覆性的**,然后用最恰当的动词去确立这种地位。

评分

我最近在整理书架时,翻到了这本书,名字叫《Thesis and Dissertation Writing in a Second Language》。说实话,我对这类“指南”型的书籍总是抱持着一种审慎的态度,毕竟,学术写作这玩意儿,说白了就是一场与自我怀疑和专业术语的持久战,任何一本声称能“轻松搞定”的书,我都持保留意见。然而,这本书的装帧和排版出乎意料地朴实,没有那种过度营销的浮夸感,反而透着一股学院派的严谨。我记得当时购买它,主要是被封面上那句关于“跨文化交流障碍在学术表达中的体现”的副标题所吸引。我当时正在为一个国际会议准备摘要,深切体会到母语思维如何笨拙地套用到一个完全陌生的学术语境中去。这本书似乎没有试图教你如何“写出”一个完美的论点,而是更侧重于**结构层面的解构**,比如,如何用最清晰的逻辑链条来支撑一个复杂的论证,以及如何有效地使用连接词和过渡句,让审稿人能够顺畅地跟上你的思路,而不是因为蹩脚的句子结构而产生阅读疲劳。它更像是一本操作手册,教你如何把一块块零散的思维碎片,用符合目标语言学术规范的方式,严丝合缝地拼装起来,这比单纯的词汇罗列要实用得多。

评分

这本书给我的第一印象是,它完全避开了那些宏大叙事,直奔痛点。我尤其欣赏其中关于“自我修订与反馈循环”的那一部分。很多针对非母语写作者的建议,往往停留在“多阅读原版文献”这种老生常谈上,但这本书却深入探讨了**认知负荷**对写作效率的影响。它提出了一种“渐进式披露”的写作策略,即不要试图在初稿中就追求句子的完美和论证的无懈可击,而是先用最简洁的“骨架语言”搭起结构,然后再逐步填充血肉和润饰表面。这种方法对我这种容易陷入完美主义泥潭的人来说,简直是一剂清醒剂。它承认了在第二语言环境下,思维速度和表达速度之间的巨大鸿沟,并提供了一种策略来管理这种落差。书中还穿插了一些非常具体的案例分析,对比了同一组研究发现,在不同学术文化背景下是如何被“包装”和呈现的,这对于理解“学术腔调”的潜台词非常有帮助。它让我意识到,学术写作不仅仅是语言的转换,更是**文化语境的切换**,你必须学会用目标学科群体习惯的“方式”去思考和表达。

评分

总而言之,这本书提供了一个**高度结构化且极其务实**的框架,来应对第二语言学术写作中的内在和外在挑战。它没有提供魔术棒,而是提供了一套精确的工具箱。我个人的体验是,它极大地提升了我对“清晰度”标准的认知。以前我总认为我的意思表达清楚了就行,但这本书让我明白,在严肃的学术语境中,“清晰”意味着必须满足**双重标准**:既要逻辑上无懈可击,又要语言上符合目标语境的既定范式。它对“篇章连贯性”的强调尤为深刻,通过讲解如何有效地利用标题、副标题、段落主题句以及视觉布局来引导读者,让我认识到一篇优秀的论文在视觉上也是一种流畅的体验。对于那些已经具备一定语言基础,但总感觉自己的论文“差点火候”的博士生和研究人员来说,这本书无疑是值得一读的,因为它关注的不是“能不能写”,而是“如何写出具有影响力的、被认可的”学术作品。

评分

我去越看这书越觉得印证我的观点,然而和这帮傻逼完全说不通。。。算了,我自己琢磨也一样#余生您可千万别指教我了,我自己瞎几把过挺好#读完真是泪流满面,强烈怀疑这世上是否真的有这么负责任的导师

评分

1很给力的学术论文写作指南,英文学术论文的要求全都涵盖而且易犯错误和改进方法都重点强调2.提供的sample典型且分析透彻,3.实用性强,不泛不空,例子很多,极容易上手。

评分

绝对好书!写论文时参考大有益处

评分

我去越看这书越觉得印证我的观点,然而和这帮傻逼完全说不通。。。算了,我自己琢磨也一样#余生您可千万别指教我了,我自己瞎几把过挺好#读完真是泪流满面,强烈怀疑这世上是否真的有这么负责任的导师

评分

绝对好书!写论文时参考大有益处

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有