The Memoirs of Lady Hyegyong 在線電子書 圖書標籤: 曆史 李氏朝鮮 恨中錄 韓國 惠慶宮 閑中錄 朝鮮王朝 李朝
發表於2024-11-05
The Memoirs of Lady Hyegyong 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
李氏朝鮮的三大宮廷散文名著中,目前看到英譯本的隻有《恨中錄》。英祖處死思悼世子的事件一直疑雲重重,惠慶宮的這本書算是最為權威的解讀文獻瞭。英譯本裏對思悼世子和和緩翁主之間的關係做瞭進一步挖掘,根據惠慶宮隱晦的說法,極有可能是兩人之間發生瞭兄妹不倫之情,英祖執意處死思悼世子可能也和這件事有關。不論真相如何,惠慶宮的血淚之言讓人感到政治的殘酷和那個時代皇族女性的悲哀,是本值得一讀的好書。
評分半部幽怨的流水賬
評分驚訝於士大夫居然讓這本書流傳瞭下來。對李氏朝鮮中後半期是很好的參考史料,撇去值得質疑的偏見性,這本書作為一個典型的貴族女性的成長史體現的是儒傢精神對個人取嚮發展的巨大影響,這種影響超越瞭性彆限製,讓獻敬皇後這樣柔弱的女性做齣瞭偉大的選擇。
評分李氏朝鮮的三大宮廷散文名著中,目前看到英譯本的隻有《恨中錄》。英祖處死思悼世子的事件一直疑雲重重,惠慶宮的這本書算是最為權威的解讀文獻瞭。英譯本裏對思悼世子和和緩翁主之間的關係做瞭進一步挖掘,根據惠慶宮隱晦的說法,極有可能是兩人之間發生瞭兄妹不倫之情,英祖執意處死思悼世子可能也和這件事有關。不論真相如何,惠慶宮的血淚之言讓人感到政治的殘酷和那個時代皇族女性的悲哀,是本值得一讀的好書。
評分朝鮮狗血宮廷劇的腳本...又臭又長又惡心...
Lady Hyegyong's memoirs, which recount the chilling murder of her husband by his father, is one of the best known and most popular classics of Korean literature. From 1795 until 1805 Lady Hyegyong composed this masterpiece, which depicts a court life whose drama and pathos is of Shakespearean proportions. Presented in its social, cultural, and historical contexts, this complete English translation opens a door into a world teeming with conflicting passions, political intrigue, and the daily preoccupations of a deeply intelligent and articulate woman. JaHyun Kim Haboush's accurate, fluid translation captures the intimate and expressive voice of this consummate storyteller. The Memoirs of Lady Hyegyong is a unique exploration of Korean selfhood and of how the genre of autobiography fared in premodern times.
朝鲜三大女性宫廷文学杰作之一的惠庆宫洪氏的「한중록」的英文版。한既可以翻译成闲,也可以翻译成恨,因为原文采用的是谚文(古代韩文),具体是闲还是恨无法推知。结合书的内容,个人觉得翻译成恨比较合适。 PS:另外两部是「癸丑日记」和「仁显王后传」,都是采用...
評分朝鲜三大女性宫廷文学杰作之一的惠庆宫洪氏的「한중록」的英文版。한既可以翻译成闲,也可以翻译成恨,因为原文采用的是谚文(古代韩文),具体是闲还是恨无法推知。结合书的内容,个人觉得翻译成恨比较合适。 PS:另外两部是「癸丑日记」和「仁显王后传」,都是采用...
評分朝鲜三大女性宫廷文学杰作之一的惠庆宫洪氏的「한중록」的英文版。한既可以翻译成闲,也可以翻译成恨,因为原文采用的是谚文(古代韩文),具体是闲还是恨无法推知。结合书的内容,个人觉得翻译成恨比较合适。 PS:另外两部是「癸丑日记」和「仁显王后传」,都是采用...
評分朝鲜三大女性宫廷文学杰作之一的惠庆宫洪氏的「한중록」的英文版。한既可以翻译成闲,也可以翻译成恨,因为原文采用的是谚文(古代韩文),具体是闲还是恨无法推知。结合书的内容,个人觉得翻译成恨比较合适。 PS:另外两部是「癸丑日记」和「仁显王后传」,都是采用...
評分朝鲜三大女性宫廷文学杰作之一的惠庆宫洪氏的「한중록」的英文版。한既可以翻译成闲,也可以翻译成恨,因为原文采用的是谚文(古代韩文),具体是闲还是恨无法推知。结合书的内容,个人觉得翻译成恨比较合适。 PS:另外两部是「癸丑日记」和「仁显王后传」,都是采用...
The Memoirs of Lady Hyegyong 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024