This startling new translation of Dante's Inferno is by Ciaran Carson, one of contemporary Ireland's most dazzlingly gifted poets. Written in a vigorous and inventive contemporary idiom, while also reproducing the intricate rhyme-scheme that is so essential to the beauty and power of Dante's epic, Carson's virtuosic rendering of the Inferno is that rare thing—a translation with the heft and force of a true English poem. Like Seamus Heaney's Beowulf and Ted Hughes's Tales from Ovid , Ciaran Carson's Inferno is an extraordinary modern response to one of the great works of world literature.
“受造恒久永罚永夜。入此地者,弃绝一切希望(C3,10)。”但丁读出地狱之门上的刻字。然后他跟随好老师维吉尔,但丁写尽每一种罪——嗜食者,好淫欲的,贪财好囤积的,愤怒、异端、暴力待己又亵神的,纷争者,背誓者,还有远航的尤利西斯。每一种罪他都找了罪人,他叫出他们的名...
评分 评分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎对“3”这个数字很着迷
评分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎对“3”这个数字很着迷
评分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎对“3”这个数字很着迷
评分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎对“3”这个数字很着迷
评分http://danteworlds.laits.utexas.edu/index2.html Dante似乎对“3”这个数字很着迷
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有