《现世宝》是慈禧太后的近侍、著名美籍华裔作家德龄的讽刺小说。书中用辛辣幽默的笔法刻画了20世纪上半叶旧中国各种阶层和性格的人物形象(如外交官、军官、商人、政客、闲妇、没落贵族等),揭露半封建半殖民地的旧中国剥削阶级的丑陋面目,鞭挞封建陈规陋习。《现世宝》语言幽默,文锋犀利,入木三分,耐人寻味,酷似《儒林外史》。《现世宝》原由美国纽约Mohawk出版社出版,本中译本系首次在中国出版。
德龄公主(1886-1944) 美籍华人女作家,满族。 她是清朝外交使臣裕庚之女,美丽、智慧。 她在日、法生活多年,精通多国语言,深谙外交之术。 她是慈禧身边第一女侍官,贴身伺候两年,深得慈禧宠爱和光绪信任。 她最终离开清宫,嫁给美国人怀特,加入美国籍,并走上了英文写作之路。
评分
评分
评分
评分
《现世宝》的叙事节奏掌握得恰到好处,既有引人入胜的紧张情节,也有让人回味悠长的抒情段落。作者在情节的设置上,总是能出人意料,但又在情理之中,让你在惊叹之余,又能恍然大悟。我喜欢这种“山重水复疑无路,柳暗花明又一村”的阅读体验,每一次的转折,都像是为故事增添了新的色彩。书中的一些描写,也相当有画面感,仿佛能够直接看到那些场景,听到那些声音,感受到那些气息。这种身临其境的感觉,让我更加投入到故事的氛围中。我特别期待那些关于“宝”的线索是如何一步步被揭示的,那些看似不起眼的细节,最终会不会成为解开谜团的关键?这种悬念的设置,让我在阅读过程中一直保持着高度的专注,生怕错过任何一个重要的信息。这本书不仅仅是一个故事,更像是一场智力与情感的双重冒险,让我欲罢不能。
评分《现世宝》所构建的世界观,既宏大又细腻,让我感受到了一种独特的东方美学。从古老的传说到现代的都市,书中无缝衔接,将不同的时空巧妙地融合在一起。我喜欢作者对细节的描绘,无论是古建筑的雕梁画栋,还是现代都市的霓虹闪烁,都被刻画得栩栩如生。这种丰富的细节,让故事的世界变得更加真实可感。我尤其好奇书中关于“现世宝”的由来和传承,它背后是否隐藏着一段漫长而曲折的历史?那些掌握着“宝”的人,又是秉持着怎样的信念?这种对未知的好奇,驱使着我不断地去探索,去挖掘。这本书不仅仅是一个故事,更像是一扇窗户,让我得以窥见一个充满神秘与智慧的东方世界。它让我思考,在现代社会,我们是否仍然能够找到属于自己的“现世宝”,并在追寻的过程中,实现自我价值,升华精神境界。
评分这本书的语言风格独树一帜,带着一种洗练的诗意,又饱含着深刻的哲思。我常常会被一些精彩的句子所打动,它们像是闪烁的星辰,照亮了故事的夜空。作者在遣词造句上,极为考究,每一个字,每一个词,都仿佛经过了精心的雕琢,散发着独特的光芒。这种文字的魅力,让我沉醉其中,久久不能自拔。它不仅仅是故事的载体,本身就是一种美的享受。我特别喜欢书中那些关于人生意义的探讨,那些关于何为真正的“宝藏”的追问,它们让我开始反思自己的生活,思考自己真正追求的是什么。这本书,让我有机会暂停脚步,去审视内心,去感受生命中那些被忽略的美好。它带给我的,不仅仅是阅读的乐趣,更是一种精神上的洗礼,让我对生活有了更深刻的理解和感悟。
评分这本《现世宝》的封面设计就足够吸引人,那是一种介于古典与现代之间的独特韵味,仿佛预示着故事的曲折离奇。我最初是被它浓厚的东方神秘感所打动,想知道在这片熟悉的土地上,究竟隐藏着怎样不为人知的秘密。作者在文字的处理上,总是能精准地抓住人心的微妙之处,描绘出一些让人心痒难耐的悬念。我特别期待书中对那些古老传说和民间故事的挖掘,希望它能像一个精美的宝盒,打开后能窥见那些被时间尘封的智慧和感悟。读这本书,就像是踏上了一段寻宝之旅,不仅仅是为了找到那个“现世宝”,更是为了在这个过程中,体味人性的光辉与暗影,感受命运的无常与奇迹。我一直在思考,书中所谓的“宝”究竟是指物质上的财富,还是精神上的升华?或许,它两者兼而有之,又或者,它仅仅是一个引子,真正的宝藏,隐藏在每个人探索自我、理解世界的过程中。这种留白,让我对后续的阅读充满了无限的想象,迫不及待地想要沉浸其中,去解开那些待解的谜团。
评分我特别喜欢《现世宝》中那种细腻的情感刻画,仿佛作者是一位极其敏锐的观察者,将人物内心的挣扎、喜悦、痛苦都描绘得淋漓尽致。那些细微的表情变化,那些不经意的动作,在作者笔下都成了连接人物心灵的桥梁。读到某些段落时,我常常会不自觉地代入其中,仿佛自己就是那个在命运洪流中起伏的人物,感受着他们的悲欢离合。这种沉浸感,是阅读过程中最难得的体验。我尤其欣赏作者对人物成长弧线的塑造,那些曾经的迷茫、曾经的脆弱,都在一次次历练中转化为坚韧与智慧。这种转变,不是突兀的,而是循序渐进,自然而然的,让人觉得真实可信。这本书不仅仅是一个故事,更像是一面镜子,映照出我们每个人内心深处可能存在的渴望与恐惧。它让我重新审视自己,思考在现实生活中,我们应该如何去面对那些所谓的“宝藏”,以及如何在追寻的过程中,保持内心的纯净与善良。
评分写得挺好的,讽刺意味很浓,就是错别字有点儿多。
评分翻译过来是什么东西……挑战人类忍耐极限么。
评分写得挺好的,讽刺意味很浓,就是错别字有点儿多。
评分写得挺好的,讽刺意味很浓,就是错别字有点儿多。
评分翻译过来是什么东西……挑战人类忍耐极限么。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有