本书作者尤瑟纳尔选取了中国、南斯拉夫、阿尔巴尼亚、希腊、印度、日本的故事、传说和神话作为这些历史小说的题材。尤瑟纳尔并不止于从东方的传奇和神话故事中猎奇,她更重视这些故事中蕴含的哲理意义,以她的话来说,要从中挖掘“不可分割的思辨观点”。正因如此,她有时加以改写,有时加以引申,有时以自己的方式加以想象,以致改变了原有故事的含义,丰富了故事的内涵。《东方故事集》描写爱情的故事最多,包括《马尔科的微笑》、《源氏亲王的黄昏恋》、《迷恋过海洋女神的男子》、《寡妇阿芙罗迪西亚》,《砍掉脑袋的迦利》也可以算在内。《东方故事集》描写母爱的小说只有一篇:《死去女人的奶》。
玛格丽特·尤瑟纳尔在法国文坛,名气远大于杜拉斯,她是法兰西学院有史以来的第一位女院士,其历史题材的长篇小说《哈德良回忆录》和《熔炼》被认为是20世纪西方最重要的著述之一。尤瑟纳尔坚信,历史是一所“获得自由的学堂”,是对人类进行哲理思考的跳板。因此,她特别青睐历史,她的虚构作品漫游于古代、文艺复兴时期以及20世纪初的广大空间;若用现代的文论言语表达,尤瑟纳尔的全部作品都是互文性的杰作,充满着今与古、此与彼、我与他、灵与肉、具体与抽象的对话。
尤瑟纳尔在《源氏亲王的最后一次爱情》这个短篇中,借人物之口说: “在这个一切都如同梦幻的世界上,永存不逝,那一定会深自悔恨。世上的万物,世上的人们以及人们的心灵,都要消失,因为它们的美有一部分本来就由这不幸所形成。” 好吧,我们的曹丕亦有这样的诗句:“乐极哀...
评分对于美好事物的向往是人类活下去的原动力,如果一个人独享美好或者痛苦是没有任何意义可言的,痛苦是需要释放出来的,美好的东西同样是需要分享的。沟通交往是情感的基石,没有沟通就没有情感,沟通的方式也千百种,有的例如情人的沟通是如胶似漆;有的只是一个简单的眼神;有...
评分对于美好事物的向往是人类活下去的原动力,如果一个人独享美好或者痛苦是没有任何意义可言的,痛苦是需要释放出来的,美好的东西同样是需要分享的。沟通交往是情感的基石,没有沟通就没有情感,沟通的方式也千百种,有的例如情人的沟通是如胶似漆;有的只是一个简单的眼神;有...
评分本来,我是很少对译者评三论四的。毕竟,翻译这种事确实是件吃力不讨好的事儿。但,现在,看完这本书后,还是真想对译者和出版社痛骂一番。曾经,一位豆友向我推荐老版本时要价80RMB,可见犹瑟纳尔这本短篇集在“瑟友”心目中的地位。如今,重版的这本书却糟蹋了它。不知道出版...
评分好小说的两种形式 文/梁坏坏 傍晚,出门买菜,碰上了一场大雨。 其实这一天从大清早起就这样阴呼拉的,拉拉小雨。 我是一个人,躲在家里,冲了一杯速溶咖啡,开始看一本书,奈保尔的书,《米格尔大街》。 一上午的时间,已经看去了大多半。有几篇早在网上看过。那是一条什么...
我一翻开就惊呆了,10.5磅字,1.5倍行距,我自己做同人小说都不敢这么骗页数的233 故事本身很隽永,译者挺微妙的,有几句很美,有些段落又根本读不通,偶尔还会强行押韵不知道在想什么……
评分原著5分,翻译让故事失色不少。偏偏买了这个版本的,翻译不好字还那么大!
评分较之令人废寝忘食的“千禧年三部曲”,《东方故事集》让我打了一个下午的瞌睡。尤瑟纳尔的早期作品还是单薄得多,而且如黑塞一样,西方作家对东方题材的处理,总是有点肤浅,也许对西方读者来说,东方的异域风情,再搭配一点东方的古怪哲学,就足以吸引人了吧。(唔,那篇《燕子圣母院》还不错,不过于主题来讲,倡导多元化的文化和宗教,也不是很有新意,当然,对于早年的作者来说,大概还是很新的。)还有,郑克鲁先生的翻译并不到位,与腰封宣传的“精心”并不搭调,想来,编辑也是逃不了干系的。最后,我们不是每年评选“最美的书”吗,我建议再搞个“最丑的书”评选,上海三联即使不能问鼎大奖,估计也能捞好几个提名。
评分厕上时间每次一篇陆续读完,特别喜欢《寡妇阿芙罗迪西亚》一则。其次是王佛脱险记,可能是因为神笔马良先入为主了,所以欠那么点喜欢,但大殿上那段太嗲了。好像模仿尤瑟纳尔文句的风格试试看写点东西哟。
评分厕上时间每次一篇陆续读完,特别喜欢《寡妇阿芙罗迪西亚》一则。其次是王佛脱险记,可能是因为神笔马良先入为主了,所以欠那么点喜欢,但大殿上那段太嗲了。好像模仿尤瑟纳尔文句的风格试试看写点东西哟。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有