《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝一生的爱情诗选,选自他的诗集《路口》《玫瑰》《苇中的风》《七座森林》《绿盔》《责任》《柯尔的野天鹅》《麦克·罗巴蒂斯和舞者》《塔楼》《旋梯》《新作》和《译作》。
1889年1月30日,叶芝和茉德·冈尼初次邂逅,从此开始了一生了的沉迷纠葛。
“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是阳光……”
之后28年里,叶芝多次向茉德求婚,却多次被拒,直到五十多岁才不得不与他人结婚。
茉德说:“世界会因为我没有嫁给你而心怀感激”。
1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖。
1939年,叶芝去世,茉德没有参加葬礼。
叶芝曾说:“我所有的诗,都献给茉德•冈尼。”
从这些情诗中,我们可以感受那炽热的爱意和诗情。
威廉·巴特勒·叶芝(1865-1939)
诗人、剧作家,“爱尔兰文艺复兴运动”领袖,艾比剧院的创建者。
1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖
罗池
译者、诗人,1973年生于广西柳州,现居桂林
近年译著有鲍勃·迪伦、谢默斯·希尼、华莱士·史蒂文斯等人作品
对于死亡我们总避之还不及, 就譬如几天前谷大白话的推文http://mp.weixin.qq.com/s/6F2zdKywudMPCEcVhYFzmQ 这是我听到关于死亡最凄美但又有一丝温存的描述, 如果她的灵魂能看到这首诗, 会不会安然地超度? 木棍扎成的十字架 之后种下一圈柏树, 一丝生气,也是一片生机。 ...
评分第一次听《当你老了》,是在2015年的春晚,当时并没有太多印象,毕竟春晚只是背景音乐。很长一段时间里,我都把这首歌和《时间都去哪儿了》搞混。 前不久,高晓松在《晓说》里讲到叶芝,我才知道,莫文蔚的这首歌词用的是叶芝的诗。24岁的时候,叶芝邂逅了他生命中的女神——茅...
评分读完脑海里一直蕴绕着《暗涌》的旋律,或许所有的单相思都是相似的吧。 "害怕悲剧重演 我的命中命中 越美丽的东西我越不可碰......其实我再去爱惜你又有何用 难道这次我抱紧你未必落空 "。读叶芝的诗和听这首歌心里有同样的隐隐的痛。 23岁的叶芝初遇莱德,"一个亮闪闪的...
评分(以下是我的妻子俞余为本书所作的代序,未能收入果麦版,特此补全。罗池。) 跟着罗池读叶芝,是个惊心动魄的过程。 于叶芝而言求爱与求婚,究竟是发自肺腑的内在需求还是仅仅出于绅士般的繁文礼节的自我要求?这个疑问始终贯穿我的阅读。 颠覆而后理解释然的路途非常漫长...
爱尔兰诗人叶芝一生的爱情诗选
评分当你老了,慢慢回忆过去,真的很好
评分至少是我们熟悉的纯粹质朴的方式,我觉得里面最好的是《苇中的风》。
评分翻译坑。
评分诺贝尔文学奖今年得主诗人叶芝的代表作
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有