《十月》是苏联“同路人作家雅各武莱夫描写十月革命时期莫斯科起义的小说,作于一九二三年。鲁迅于一九九年初开始翻译,次年夏末译毕。至一九三三年二月备上海神州国光社出版,列为《现代文艺丛书》(鲁迅编)之鲁迅认为,《十月》算是雅各武莱夫的代表作品,表示了当时进步的观念形态。但其中的人物,没有一个是铁的意志的革命家;亚庚临时加入,大半因为好玩,而小说后半大大的展开了他母亲在旧房子里的无可挽救的哀惨,这些处所,要令人记起安特莱夫(L. Andreev)的《老屋》来。此外,小说以加入白军和终于彷徨着的青年(伊凡及华西理)的主观视角讲述十月革命的巷战情形,显示着电影式的结构和一种新的描写手法,虽然临末的几句光明之词,并不足以掩盖通篇阴郁的绝望的氛围。
A.雅各武莱夫(1886-1953),苏联小说家。生于油漆匠家庭。十月革命前开始文学创作,作品题材多样。曾参加“谢拉皮翁兄弟"文学团体。著有中篇小说《自由民》《十月》《错误》,长篇小说《人和沙漠》《胜利者》《田野里的火光》等。
鲁迅译的《十月》很短,一天就能读完。作者主要写了十月革命中街巷的战争的场景,读完之后唯一的感触就是:战争太恐怖了。作者在叙述的时候非常冷静,枪声、尸体、鲜血,这些恐怖的场景在作者的笔下跟日常生活里的灯泡、桌椅一样平常,这种冷静赋予了小说本身一种巨大的恐怖感...
评分鲁迅译的《十月》很短,一天就能读完。作者主要写了十月革命中街巷的战争的场景,读完之后唯一的感触就是:战争太恐怖了。作者在叙述的时候非常冷静,枪声、尸体、鲜血,这些恐怖的场景在作者的笔下跟日常生活里的灯泡、桌椅一样平常,这种冷静赋予了小说本身一种巨大的恐怖感...
评分鲁迅译的《十月》很短,一天就能读完。作者主要写了十月革命中街巷的战争的场景,读完之后唯一的感触就是:战争太恐怖了。作者在叙述的时候非常冷静,枪声、尸体、鲜血,这些恐怖的场景在作者的笔下跟日常生活里的灯泡、桌椅一样平常,这种冷静赋予了小说本身一种巨大的恐怖感...
评分鲁迅译的《十月》很短,一天就能读完。作者主要写了十月革命中街巷的战争的场景,读完之后唯一的感触就是:战争太恐怖了。作者在叙述的时候非常冷静,枪声、尸体、鲜血,这些恐怖的场景在作者的笔下跟日常生活里的灯泡、桌椅一样平常,这种冷静赋予了小说本身一种巨大的恐怖感...
评分鲁迅译的《十月》很短,一天就能读完。作者主要写了十月革命中街巷的战争的场景,读完之后唯一的感触就是:战争太恐怖了。作者在叙述的时候非常冷静,枪声、尸体、鲜血,这些恐怖的场景在作者的笔下跟日常生活里的灯泡、桌椅一样平常,这种冷静赋予了小说本身一种巨大的恐怖感...
篇幅较短的小说,很快就能看完。 其实不是很喜欢整个的氛围,以及描写的手法。压迫感太强,反而觉得阅读起来很吃力。内容大致就是从三个角度和看法塑造三个具有代表性的人,并且按照三条线路介绍人物命运。只是作者本身一种克制冷静平常的描写,又给整个残酷又血淋淋的战争蒙上了一层恐怖感。 而且结合先生在杂文集中所说的一些翻译的要求与方法论,尽管翻译语言是有一些别扭,但是也可以说翻译并没有为了所谓的语句顺畅而得到妥协。 最后尽管不是很喜欢这一本书,先生为何翻译的心思却能够理解到。
评分“唉唉,这是你了”耶司排司凄凉地低低地说,“这是怎么干的呢?” 莫斯科人民对人民战争不知因何所起,不知因何所终,只留下无可挽救的哀惨凄凉。
评分又荒唐、又阴郁、又真实。白军红军的巷战,玩闹一般;亚庚出于好奇和好玩参加战斗,却不知战争不是打架,死时还浑浑噩噩;伊凡的坚定在战斗中逐渐粉碎……一切都像是在开玩笑,死亡却永远是真实而残酷的。真理是什么?谁是对的?赶走了皇帝就能有自由吗?从头到尾,这些问题无能人回答,只有迷茫弥漫在每个尚有思考能力的青年头脑中,却又想不明白,无能为力,被动地被驱赶着,分到不同的阵营中,自相残杀。唯有伊凡的母亲,凭借本能,预感到了后面的发展。大先生翻译这一本,我猜测,或许也是因为当时我们的情况,也类似吧。大家都被驱赶着,社会混乱不堪,胜负暂且不分,死亡如影随形。
评分1924年出版,1930年鲁迅就在国内翻译出版了。不过是从日文译来的,想来中间多少会有些龃龉。内容大述的是十月革命前后,莫斯科街头巷尾的革命故事。是“同路人”文学的代表作。作者雅各武特莱夫个人经历比较有趣,出身平民阶层,是家里唯一会识文断字的后辈,自小灵性十足,除了从事过革命斗争之外,也入西伯利亚的冰天雪地中苦修过。真可谓俄版内圣外王的践行者。整部小说以上帝视角进行描写,红军白军巷战看来起如天眼系统拍到的模糊监控视频。主要人物有华西里、伊凡二兄弟及母华尔华拉,邻居亚庚及母耶司排司等人。唯一的智者是华尔华拉,预测到了此后的一切事情走向。因为真理,邻居兄弟反目成仇。而这兜兜绕绕的真理,其实很简单,就是对于生命最基本的尊重,上帝早就说过。最终伊凡领悟自杀。而在普列思那的旧屋子里,也还剩下着哀愁…
评分对于战争的描写非常微观,我觉得读起来很真实,你说双方打仗真的都是为了各自理想吧?其实真的不是这样,里面诸多盲从,诸多不懂事的小孩,还有诸多不知道在干什么的人,以及谋口饭吃的人。无论如何,是能感受到战争的残酷的。描写的镜头时时切换变化,仿佛在看电影。对了,俄国人的“乌拉”很有意思,出处似乎有很多说法,不过明确的是,似乎中文没有对应的意思。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有