羅馬史 第一捲 在線電子書 圖書標籤: 羅馬史 古羅馬 曆史 特奧多爾·濛森 文化 古典學 社會學 曆史文化
發表於2024-11-16
羅馬史 第一捲 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
通過語言學視角去探索羅馬的曆史起源,確實十分有趣。翻譯問題個人認為還好,讀起來並不吃力挺流暢的。書裝幀和紙張也對得起這個價。
評分通過語言學視角去探索羅馬的曆史起源,確實十分有趣。翻譯問題個人認為還好,讀起來並不吃力挺流暢的。書裝幀和紙張也對得起這個價。
評分通過語言學視角去探索羅馬的曆史起源,確實十分有趣。翻譯問題個人認為還好,讀起來並不吃力挺流暢的。書裝幀和紙張也對得起這個價。
評分通過語言學視角去探索羅馬的曆史起源,確實十分有趣。翻譯問題個人認為還好,讀起來並不吃力挺流暢的。書裝幀和紙張也對得起這個價。
評分主要想吐槽一下翻譯,明顯不專業,文字水平較低,前後矛盾很多(主要是專用名詞),通篇太多專用名詞使用不規範。總之感覺就像一個大學外語老師帶瞭一群非曆史專業的外語研究生,分工負責翻譯瞭一本外文經典,然後就敢拿齣來齣版…也是醉瞭!
特奧多爾·濛森(1817年11月30日-1903年11月1日),德國古典學者、法學傢、曆史學傢、記者、政治傢、考古學傢、作傢,1902年諾貝爾文學奬獲得者。濛森的主要成就是對古代羅馬曆史的研究。《羅馬史》這部巨著,是濛森於1854年至1886年在德國三所大學任教期間曆30餘年的艱辛寫作而成。它描述瞭古代羅馬共和國的全部曆史發展進程,為這個影響深遠的古代文明大國注入瞭新的生命。該書準確係統的敘述使這部巨著在涉及這一古代時期的各個領域都達到瞭百科全書式的廣度,體現瞭在羅馬史研究中運用的新史學方法。
劉玉輝,齣生於江西吉安,現居廣州,英語筆譯翻譯碩士學位。酷愛文學,熱愛寫作,創作散文及詩歌十餘萬字,大學期間校報發錶作品數篇,徵文比賽多次獲奬。喜愛閱讀,接觸大量英語原版及譯著,徜徉於中西文化的書海,品味林語堂的“腳踏中西文化”。
曹慧敏,齣生於湖南衡陽,英語筆譯專業碩士學位。兼職譯員,翻譯題材多樣,最愛小說類作品。
19世紀偉大的曆史學傢榮獲諾貝爾文學奬的曆史著作至今仍是羅馬史研究者必須翻越的一座高峰五捲全譯全注釋版本
★德國曆史學傢濛森畢生心力傾注、三十餘年寫就曆史巨著,也是迄今唯一獲得諾貝爾文學奬(1902年)的一部曆史著作。
★鐵血宰相俾斯麥所尊敬的政敵。其博大精深的學識、其百科全書般的內容和其絕妙的文筆,使此書名聲遠揚,至今仍是羅馬史研究者必讀的作品。
★韆餘條注釋全新添加,原著經典注釋+著名譯者強強聯手,完美結閤,更加全麵地展示濛森原著的風采,讓今天的讀者領略曆史巨著的魅力。
★每一章用小標題將其分為若乾小章節,解決瞭原著綫索龐雜、過於宏大的體量帶來的晦澀感,方便普通讀者閱讀理解。
★精裝精譯典藏,內文與封麵、環襯等均采用日本進口特種紙印刷,環保不傷眼,值得一生收藏。
鐵血宰相俾斯麥曾手持這部書對作者說:“尊著《羅馬史》我拜讀再三,你看,封皮都快要磨破瞭。” 濛森把大量的數據與其敏銳的判彆力、縝密的分析方法、靈活的文筆相結閤,並以藝術錶現手法賦予文章生命。他懂得怎麼將真理從冗雜的曆史資料中提煉齣來,濛森淵博的學識、傑齣的組織纔能、非凡敏銳的直覺、豐富的想象力,以及能夠把苦心鑽研所得的成果以一幅生動的畫麵展示齣來的能力一樣令人欽佩。他的直覺和創造力衝破瞭曆史學傢和詩人之間的阻礙。
——瑞典學院常任秘書C.D.威爾遜於1902年的頒奬詞
《羅馬史》第一捲內容為羅馬形成的初始階段至王政時期的終結。作品並未去講述羅馬的曆史進程,因為此捲內容隻涉及到史前和形成初期的意大利半島情況,沒有任何文字資料加以佐證。 《羅馬史》第一捲從意大利半島的地理形勢開始,講到瞭最早的原始移民及民族的構成及關係,移民社會的傢族形態,最早的社區形式及組織關係,講到他們的發展和與古希臘人、腓尼基人、小亞細亞的愛奧利亞人等周邊民族的關係和往來,談到羅馬早期城市建設和他們的生産、生活、貿易、祭祀、建築、藝術等內容。本書作者精於語言學研究,在沒有文字資料加以考證的前提下,利用瞭保留下來的原始語言詞根,用古希臘文、古拉丁文、古梵文、古希伯萊文等等眾多古老的語言詞匯及詞根的演變,來闡釋各種名物的傳播與相互影響,大量的注釋運用,展示瞭作者豐厚的知識積澱。因此《羅馬史》這套書對於研究者來說,則是一部不可多得的資料性百科全書,為閱讀者提供瞭大量的研究素材。身為德國人的濛森,以德人理性的思維和縝密的邏輯,為作品奠定瞭堅實的科學基礎,是一部經典型的史學研究著作。
作为兰克学派核心之一的特奥多尔蒙森秉承了兰克的史学思想和人文叙述方式,立于知识考古的基本原则,让史学著作人文化、隽永化,语史化。 这部因为非凡的才华和人文价值而获得诺贝尔文学奖的作品试图于表明具有这样的能力,而且也是作为读者的我深深感知到的:超越...
評分以前的时候看一些翻译过来的书,前言或者按注里常写由于译者水平能力有限,错误在所难免,望不吝指正。 也常常会听到说翻译是多么的困难,翻译破坏了多少原文的意思,不管怎么样,终究,译者是已经翻译过来了。 以前只是觉得说一本书翻译的好坏主要在于译者的能力和水平,选用...
評分因为没读到过原文,所以也不好说准确的问题。可是译者的文风实在是有点让人无语。 看看这些译名吧:水师提督、太守、公爵、都统……怎么看怎么让人觉得见鬼。一般常见的圣彼得大教堂,成了圣彼得寺! “迦太基把那不幸的水师提督钉在十字架上”,看到这样的话你作何感想? ...
評分“一切语言中的月亮都因为人类用它来计算时间而得(mensis)。”——在地铁摇晃的节奏中读罗马史,仿佛身处的隧道确实能通向亚平宁山脉和内海,那肯定是个足够远的地方,因为今天我们只能透过语词和在想象中设立坐标来触摸它。有时候你觉得历史并不比神话距离人更远,无论神祗...
評分“一切语言中的月亮都因为人类用它来计算时间而得(mensis)。”——在地铁摇晃的节奏中读罗马史,仿佛身处的隧道确实能通向亚平宁山脉和内海,那肯定是个足够远的地方,因为今天我们只能透过语词和在想象中设立坐标来触摸它。有时候你觉得历史并不比神话距离人更远,无论神祗...
羅馬史 第一捲 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024