罗宾德拉纳特·泰戈尔
1861年5月7日—1941年8月7日
印度诗人、哲学家、教育家、社会活动家
出生于加尔各答一个有良好教育的家庭
八岁开始写诗, 一生创作五十多部诗集
除了宗教内容外, 多描写自然和生命
印度及孟加拉国的国歌歌词就是泰戈尔的诗作
凭借诗集《吉檀迦利》获得1913年诺贝尔文学奖
影响了冰心、徐志摩、郭沫若等中国一代文学先驱
郑振铎
1898年12月19日—1958年10月17日
出生于浙江温州,原籍福建长乐
作家、诗人、学者、翻译家
一生著述颇丰,有专著《文学大纲》《中国文学论集》《中国俗文学史》等
小说《家庭的故事》《取火者的逮捕》《海燕》等
译著《飞鸟集》《新月集》《灰色骂》等
《新月集》是泰戈尔的一部儿童诗集,由翻译家郑振铎先生翻译。作品涉及自然、人生、爱情等主题,文字空灵秀丽,形散神聚,读来给人一种唯美、浪漫的感觉。泰戈尔因《新月集》被誉为“儿童诗人”。
1. When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body—when I kiss you to make you smile. 2. 「THE CHILD-ANGEL」 They clamour and...
评分1. When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body—when I kiss you to make you smile. 2. 「THE CHILD-ANGEL」 They clamour and...
评分1. When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body—when I kiss you to make you smile. 2. 「THE CHILD-ANGEL」 They clamour and...
评分1. When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body—when I kiss you to make you smile. 2. 「THE CHILD-ANGEL」 They clamour and...
评分1. When I kiss your face to make you smile, my darling, I surely understand what pleasure streams from the sky in morning light, and what delight the summer breeze brings to my body—when I kiss you to make you smile. 2. 「THE CHILD-ANGEL」 They clamour and...
排版很舒服 翻译也不错 喜欢????
评分站在书店读完,非常感动治愈,然而看完发现针口出血了...
评分就还好 没有特别的感觉
评分2019.09.30 还是更喜欢飞鸟集。
评分太温柔了,像走进了爱里。 “诗人是人类的儿童”
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有