东去的语脉-韩国汉字词语研究

东去的语脉-韩国汉字词语研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:辽宁师范大学出版社
作者:陈榴
出品人:
页数:252
译者:
出版时间:2007-6
价格:18.00元
装帧:
isbn号码:9787811032369
丛书系列:
图书标签:
  • 韩语
  • 语言学
  • 语言
  • 韩国
  • 文化
  • 历史
  • 韩国史
  • 韓國漢文學
  • 韩国汉字词语
  • 语脉
  • 汉字研究
  • 语言学
  • 东亚语言
  • 词汇演变
  • 文化语境
  • 韩汉比较
  • 语义变迁
  • 语言接触
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书在中韩文化交流史的广阔背景下,对韩国语中的汉字词语进行了全面、深入的考察,在广泛吸收当前国内外相关研究成果的基础上,踵事增华,续有发明,在研究的深度和广度上均有所开拓。本书详尽地叙述了韩国语输入汉字词语的历史过程,描写了汉字词语在异语言环境中的生存状态,分析了汉字词语的语义、语音变迁及结构类型,并比较了中、日、韩三国汉字词语的基本特征。总之,本书既有语料的分析,又有理论的探讨,内容丰富,颇有新见,不仅对全面了解韩国汉字词语多有助益,也为完善词汇学理论及进一步开展韩国语的类型研究提供了新的思路;同时,对我国的韩国语教学和针对韩国人的汉语教学也具有较高的应用价值。

本书可作为我国高校韩国语系以及对外汉语专业本科、研究生的教材或参考书。

-------

目录

文化移民:韩国汉字词语概说

一、朝鲜半岛与汉字文化圈

二、汉字的应用与汉字文体的嬗变

三、汉字词语的吸收与融合

客从何来:汉字词语的来源

一、来自中国古代典籍的汉字词语

二、来自中国汉译佛经的汉字词语

三、来自中国古代白话的汉字词语

四、来自近代日本的汉字词语

五、韩国自创的汉字词语

身在异乡:汉字词语的内部形式

一、汉字词语的演变

二、汉字词语的结构

三、汉字词语的语义

四、汉字词语的词性

乡音未改:汉字词语的外部形式

一、《训民正音》的创制与汉字音

二、韩国语汉字音的性质

三、现代韩国语中的汉字音

帆影屐痕:汉字词语的学习与研究

一、汉籍的流入与汉语的学习

二、专门机构的建立与汉语教学

三、汉语研究与汉字词语的规范

身土不二:汉字词语的回顾与前瞻

附录一 现代韩国语常用汉字词语

附录二 汉字及汉字词语东传朝鲜半鸟大事年表

附录三 英文内容简介

附录四 韩文内容简介

参考文献

后记

《东去的语脉:韩国汉字词语研究》是一部深入探究朝鲜半岛汉字词语发展脉络及其文化意蕴的学术专著。本书并非简单罗列词汇,而是将语言学、历史学、社会学等多学科视角融为一体,力图勾勒出汉字词语在韩国社会语境中如何生成、演变、流播,并最终沉淀为民族语言及文化基因的完整图景。 本书的研究对象,即韩国的汉字词语,并非一个孤立的语言现象。它承载着深厚的历史积淀,是古代中国文化影响朝鲜半岛的重要载体,同时也见证了韩国在不同历史时期,如何吸收、改造、融合外来语素,并将其内化为自身语言体系一部分的生动过程。作者从宏观的历史视角出发,首先追溯了汉字传入朝鲜半岛的早期历史,梳理了汉字作为记录工具和文化载体的最初形态。在这一阶段,汉字词语的引入主要是为了适应当时社会管理、宗教传播、文化交流等实际需求,其形态和意义在很大程度上直接源于汉语。 然而,随着时间的推移,尤其是在高丽王朝时期,汉字词语的本土化进程开始显现。本书详细分析了这一时期,韩国学者和文人如何在运用汉字词语的同时,开始尝试对其进行音、义、形的调整,以更贴合本土的语言习惯和文化认知。例如,某些汉字词语在传入过程中,其读音发生了显著变化,形成了独特的“汉字音”;同时,其意义也可能根据韩国社会的实际情况而产生细微的偏移或拓展。本书对此类现象进行了细致的考察,通过大量的史料和文献分析,揭示了这种“约定俗成”的语言演变机制。 进入朝鲜王朝时期,汉字词语在社会生活和学术领域中的地位进一步巩固。本书重点关注了这一时期汉字词语的丰富化和系统化。一方面,随着社会经济的发展和对外交流的增多,新的汉字词语不断被创造或引入,以满足日益增长的表达需求。另一方面,许多汉字词语开始被系统地收录于各类词典和辞书中,这不仅是对现有词汇的梳理,也标志着汉字词语在韩国语言体系中的地位得到了官方的认可和规范。本书深入研究了朝鲜王朝时期著名的词书,如《训民正音》、《朝鲜王朝实录》等,从中提取出大量的汉字词语实例,并对其进行分类、分析,阐释了它们在当时的社会语境下的功能和意义。 近代以来,尤其是随着日本殖民统治的开始和现代化的推进,韩国的语言和社会环境发生了剧烈变化。汉字词语的命运也因此进入了一个复杂而充满挑战的时期。本书深刻剖析了这一时期汉字词语所面临的“去汉字化”的趋势,以及在这种趋势下,汉字词语如何以更加隐蔽或变通的方式继续存在。例如,一些汉字词语虽然在书写上被替换为韩文(谚文),但其词根和意义却通过韩文的组合得以保留。本书通过对大量近代文献的对比分析,揭示了这种“表音替换”背后的语言逻辑和文化动因。同时,本书也关注了这一时期,韩国学者和知识分子在坚持或抵抗“去汉字化”过程中所进行的理论探讨和实践尝试,展现了语言与民族认同之间的深刻关联。 进入21世纪,随着全球化进程的加速和信息技术的飞速发展,汉字词语在韩国的语境中又呈现出新的生命力。本书并没有止步于历史的考察,而是将视野延伸至当代。作者分析了在互联网时代,汉字词语在网络交流、新媒体传播中出现的新的传播方式和解读模式。同时,本书也探讨了韩国在文化输出过程中,汉字词语作为一种重要的文化符号,如何跨越语言障碍,在全球范围内产生影响。例如,一些源于韩国的流行文化产品,其名称或内容中蕴含的汉字词语,为世界各地的受众提供了一个了解韩国语言和文化的窗口。 《东去的语脉:韩国汉字词语研究》的独特之处在于其对“语脉”这一概念的深刻理解和细致运用。作者认为,汉字词语并非静态的语言单位,而是在历史长河中不断流动、演变、融合的“语流”。“语脉”的“东去”形象地描绘了汉字词语自中华文明起源,沿着东亚文化圈的轨迹,最终在朝鲜半岛扎根、生长,并形成独特风格的过程。本书通过对不同历史时期、不同社会阶层、不同文化领域的汉字词语进行多维度、深层次的剖析,试图呈现出这条“语脉”在韩国土地上留下的丰富印记。 本书的研究方法严谨而创新。作者不仅广泛搜集了古籍、文献、词典、报刊等一手资料,还运用了词汇学、语源学、语用学、社会语言学等多种理论工具,对海量的语料进行系统性的分析。例如,在词义演变的研究中,本书采用了对比分析法,将同一汉字词语在不同历史时期、不同语境下的用法进行对照,从而揭示其意义的细微变化。在词汇创新与融合的研究中,本书则注重考察新词语的产生机制,分析其语源、构词方式以及在社会传播中的反馈机制。 本书的论述逻辑清晰,层次分明。全书分为几个主要部分,每个部分都围绕着“东去的语脉”这一主题,从不同的角度展开论述。从汉字词语的起源与传播,到其在韩国的本土化演变,再到近代以来的挑战与适应,直至当代的新发展,本书构建了一个完整的研究框架。在具体的章节安排上,作者力求做到既有宏观的历史视野,又不失微观的案例分析。每一部分的论述都以扎实的史料和精辟的分析为支撑,使得研究结论具有较高的学术价值和说服力。 《东去的语脉:韩国汉字词语研究》不仅是一部语言学的著作,更是一部关于文化交流与融合的生动史诗。它揭示了语言作为文化载体,如何在跨越时空的交流中,滋养、丰富、重塑着不同的民族文化。通过对韩国汉字词语的研究,我们可以更深刻地理解朝鲜半岛的历史文化传统,以及它在东亚文化圈中的独特地位。本书对于从事东亚语言文化研究的学者,以及对历史、语言、文化感兴趣的广大读者,都将是一部极具启发性和参考价值的读物。它让我们看到,语言的生命力在于其不断的演变与创新,而“语脉”的传承,则是一种无声却又深远的力量,连接着过去、现在与未来。

作者简介

陈榴,1950年6月17日出生于北京市。1981年毕业于辽宁师范大学中文系汉语史专业,东北师范大学文学硕士,韩国岭南大学文学博士。中国语言学会会员,中国训诂学会理事,辽宁省语言学会会长。现为辽宁师范大学文学院教授,硕士研究生导师。主攻方向为汉语词汇史和汉语语法史,近年来逐渐转向汉、韩语言比较。曾出版《中韩语法学史上的双子星座》(北京大学出版社)等学术专著4部,发表学术论文40余篇。

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的排版和印刷质量相当不错,纸张的质感也很好,长时间阅读下来眼睛不容易疲劳。从装帧设计就能看出出版方对这本书的重视程度。内容上,它提供了一个非常宏观的视角来看待一种语言的构成要素是如何在历史长河中被重塑的。 我最感兴趣的部分是关于文化交流如何影响词汇的“再语境化”的探讨。作者似乎在试图建立一个模型,用以解释为什么有些词汇能完美融入新的语言体系,而有些则需要经历漫长的磨合期。虽然我无法完全掌握作者的全部方法论,但其提出的概念框架无疑为我提供了一个全新的思考维度,让我今后在观察和学习任何外来词时,都会多一层审视的眼光。

评分

这本书的封面设计得很吸引人,很有那种古典与现代交织的感觉。拿到手里,分量感十足,显然是下了不少功夫的。我个人对语言学,尤其是外语中汉字词的演变非常好奇,所以毫不犹豫地买了这本书。不过,实际阅读下来,我发现它更侧重于理论构建和文献梳理,对于我这种期待能看到大量有趣案例的普通读者来说,可能门槛稍微高了一点。 比如,书中对某些特定历史时期词汇更替的论述,需要读者对相关的历史背景有一定了解,否则阅读起来会有些吃力。当然,这恰恰说明了作者的严谨和深度,对于专业研究者而言,这无疑是一份宝贵的资料。我特别欣赏作者在梳理不同学派观点时的那种中立和细致,并没有偏颇地只推崇某一种理论,而是将各种观点并陈,供读者自行判断。这种学术态度非常值得尊敬。

评分

坦白说,这本书的份量和深度,让我对作者的研究水平肃然起敬。它并非仅仅停留在表面的词汇罗列,而是深入到了语言哲学的层面去探讨“意义的传递”这一核心问题。我原以为会读到很多关于日常用语的有趣对比,比如一些韩语中听起来很像中文,但实际意思却大相径庭的例子,但这本书明显走得更远。 它更像是一份对韩国汉字词历史地位的“传记”,详尽记录了它们如何诞生、发展、被接纳,乃至在不同时代背景下其地位的浮沉。对于希望系统性、批判性地理解这一语言现象的学者来说,这本书的价值无可替代。它提供了一个严谨的框架,而不是一盘零散的零食,需要读者做好“上正餐”的准备。

评分

这本书的内容结构组织得非常有条理,章节之间的逻辑衔接十分紧密,看得出作者在写作之前做了非常扎实的准备工作。我不是语言学的科班出身,所以阅读过程中难免会有一些地方感到吃力,比如某些复杂的句式结构和对一些早期文献的引用。 但是,作者在每章末尾的总结部分,总是能用相对清晰的语言概括出本章的核心发现,这对我这种“非专业人士”非常友好。它像一座灯塔,在复杂的数据和理论海洋中为我指明了方向。总的来说,这是一本需要细嚼慢咽的书籍,它不适合浮光掠影地浏览,而是要求读者拿出足够的耐心,去品味其中蕴含的学术洞察力。

评分

说实话,我原本以为这是一本可以轻松读完的科普读物,毕竟主题是“语脉”,听起来就很有画面感。但读了几章后,我意识到自己可能对这个领域了解不足。书中的术语使用非常专业,引用的文献也非常详尽,有些地方甚至需要对照着查阅其他资料才能完全理解作者的深意。 不过,一旦我沉下心来,开始深入钻研其中的一些关键论点时,那种豁然开朗的感觉非常棒。作者对词源的考证和对比分析,展示了语言在不同文化冲击下的韧性和变迁。这种深层次的剖析,远超出了我阅读其他同类书籍时获得的肤浅认知。它更像是一份严谨的学术报告,而不是随笔散文,这对我来说是一个惊喜,但也意味着需要投入更多的时间和精力去消化。

评分

把历史文化背景和韩语汉字词结合研究的好书,大赞。

评分

把历史文化背景和韩语汉字词结合研究的好书,大赞。

评分

作者语言学功力很深,见解独到。讲的是韩国汉字词的发展演变情况,也是韩国一路对自己语言文字探索的过程,早期誓记文体和吏读文体真是整个把我弄疯。对比汉字曾经的权威强势到后来被去汉字化,文明衰落真心酸。。。

评分

第二章讲汉字词语的来源。

评分

第二章讲汉字词语的来源。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有