這套“世界文學名著青少年必讀叢書”,正是這種努力的一項成果。叢書在精選的書目上花瞭不少工夫,然後又由一批浸潤文學已久的作者進行縮寫。這種縮寫,既要忠實於原著,又要以淺顯簡潔的形態讓廣大興趣各異的學生都能夠輕鬆地閱讀、快樂地品賞。有的學生讀瞭這套叢書後發現瞭自己最感興趣的是其中哪幾部,可以再進一步去尋找啄著。因此,精華的提煉,也就成瞭進一步深入的橋梁。
除瞭青少年讀者之外,很多成年人也會喜歡這樣的叢書。他們在年輕時也可能陷入過盲目濫讀的泥淖,也可能穿越過無書可讀的旱地,因此需要補課。即使在年輕時曾經讀得不錯的那些k,也可以通過這樣的叢書來進行輕快的重溫。
六十 她的眼睛 是又黑又大,在说话之前总是压掉 一半的火焰,然后从它们柔和的掩饰中 闪出一种与其说是嗔怒不如说是骄傲, 与其说是这两者不如说是恋慕的神态; 然后又显出不是欲望那样的一种东西, 但是说不定会成为欲望,若不是那灵魂 作了一番挣扎并使整个东西缓和下来。 ...
評分查良铮对语言的把握程度,绝非他人能相比。能在尽量还原格律的情况下,保持原著的嬉笑怒骂之风味,让人如品美酒、回味无穷,也只有査译本。朱维基虽然是翻译长诗的专家,但其不遵韵律,首先失去了音乐的美感,在翻译《失乐园》这种无韵体长诗时,也许会相得益彰(当然,朱...
評分生活是个坏演员, 的确演得很不精彩, 随随便便就混过了一辈子。 ——莎士比亚《麦克白》 查良铮一生中最重要的也是他最满意的翻译作品是《唐璜》的全译本。《唐璜》是英国浪漫诗人拜伦的代表作,一部有着2万多行的长诗。 王佐良(当年西南联大的同学)在书本的前言和怀念文《...
評分拜伦的诗,穆旦的译,可谓相得益彰。 但是, 封面怎么这么花哨? 看来要毁这套书? 远远比不上初版的素雅啊,看着都没胃口了。
評分六十 她的眼睛 是又黑又大,在说话之前总是压掉 一半的火焰,然后从它们柔和的掩饰中 闪出一种与其说是嗔怒不如说是骄傲, 与其说是这两者不如说是恋慕的神态; 然后又显出不是欲望那样的一种东西, 但是说不定会成为欲望,若不是那灵魂 作了一番挣扎并使整个东西缓和下来。 ...
讀不到查良錚譯本的我很絕望。
评分老太婆的裹腳布,又臭又長。偶有經典語句乍現,讓人驚嘆,作者對生活的理解和探索深刻至極。自古紅顔是禍水,唐璜可謂男人中的翹楚。
评分敢不敢寫譯者是誰?!
评分翻譯的一言難盡……看著非常不舒服,但是至少基本內容還是能理解的。
评分很多語言還是很精闢的,比喻恰如其分,嬉笑怒罵自成一傢。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有