在浩如烟海的古代汉译佛经中 《阿含经》常被称作是早期佛教基本经典,实际上属于部派佛教,而不是原始佛教。这本由郭良鋆先生在一九八三年至一九八五年在斯里兰卡进修巴利语期间翻译的巴利语佛典《经集》,是最接近原始佛教的早期佛教的经文汇编。属于巴利语三藏小部。列在经藏《小尼迦耶》的第五部,它汇集了部分早期佛教经文,其中多数经文的产生年代相当古老,有的甚至是最古老的。可反映出原始佛教“重伦理修养,轻抽象思辩”的风格。《经集》仅次于《法句经》在小乘佛教国家中广为传诵。
郭良鋆,女,1943年5月生,1965年毕业于北京大学东方语言文学系梵语巴利语专业,社科院印度古代梵语巴利语文献研究员。
专著:
1、《佛陀和原始佛教思想》 ,中国社会科学出版社,1997年12月;
2、《佛本生故事选》(巴利语译著 合译),人民文学出版社,1985年2月;
3、《经集——巴利语佛教经典》(巴利语译著),中国社会科学出版社,1991年1月; 4、《故事海选》(梵语译著 合译),人民文学出版社,2001年8月。
论文:
1、“佛陀形象的演变”,载《南亚研究》1990年第3期
2、“《梵网经》中的‘六十二见’”,载《季羡林先生八十华诞纪念论文集》1991 3、“印度教三大主神的形成”,载《南亚研究》1993年第4期
4、“《入正理论》梵汉对照”,载《中国佛学》第二卷一期,台湾,1999年
巴利文《经集》中的《彼岸道品》,被一些学者们认为是最早成文的佛教早期文献。我最早读到《彼岸道品》,是在原日本京都大学东方文化研究所所长松本文三郎(1869-1944)所著《弥勒净土论》一书中,松本文三郎在书中翻译和引用了《彼岸道品》的前三章。 其第一章的中译(张元林...
评分巴利文《经集》中的《彼岸道品》,被一些学者们认为是最早成文的佛教早期文献。我最早读到《彼岸道品》,是在原日本京都大学东方文化研究所所长松本文三郎(1869-1944)所著《弥勒净土论》一书中,松本文三郎在书中翻译和引用了《彼岸道品》的前三章。 其第一章的中译(张元林...
评分巴利文《经集》中的《彼岸道品》,被一些学者们认为是最早成文的佛教早期文献。我最早读到《彼岸道品》,是在原日本京都大学东方文化研究所所长松本文三郎(1869-1944)所著《弥勒净土论》一书中,松本文三郎在书中翻译和引用了《彼岸道品》的前三章。 其第一章的中译(张元林...
评分巴利文《经集》中的《彼岸道品》,被一些学者们认为是最早成文的佛教早期文献。我最早读到《彼岸道品》,是在原日本京都大学东方文化研究所所长松本文三郎(1869-1944)所著《弥勒净土论》一书中,松本文三郎在书中翻译和引用了《彼岸道品》的前三章。 其第一章的中译(张元林...
评分巴利文《经集》中的《彼岸道品》,被一些学者们认为是最早成文的佛教早期文献。我最早读到《彼岸道品》,是在原日本京都大学东方文化研究所所长松本文三郎(1869-1944)所著《弥勒净土论》一书中,松本文三郎在书中翻译和引用了《彼岸道品》的前三章。 其第一章的中译(张元林...
我向来对那些故作高深、辞藻堆砌的作品感到厌倦,但《经集》却奇妙地避开了这个陷阱。它的文字虽然具有一定的文学深度,但读起来却异常流畅,几乎没有晦涩难懂的句子出现,这得益于作者对语言节奏的精准把控。更引人入胜的是,书中构建的世界观,虽然独立于我们所处的现实,却又在逻辑上自洽且严密。它没有陷入奇幻文学中常见的繁琐设定,而是专注于核心的理念和人物之间的精神连接。每一次翻页,都像是一次小的探险,你永远不知道下一个转角会遇到怎样奇特的景象,或是哪一段对话会突然点亮你心中某个模糊的疑惑。这种阅读体验是主动的、充满互动的,读者需要不断地将书中的信息与自身的经验进行碰撞和融合,才能真正理解作者的深意。对我而言,这本书提供了一种难得的“心流”体验,一旦进入状态,外界的一切喧嚣仿佛都退却了,只剩下我和文字之间的深刻对话。
评分这本书的魅力,很大程度上源于其强大的“留白”艺术。作者似乎深谙“不言之美”,许多关键的情节和人物关系,都没有被白纸黑字地完全阐述清楚,而是留给了读者广阔的想象空间去填补。这种处理方式,极大地提升了作品的耐读性,每一次重读,都会因为心境的不同,而捕捉到先前忽略的细节和暗示。它不强求读者被动接受信息,而是邀请你成为叙事的一部分。我很少在现代文学中见到如此娴熟地运用古典叙事技巧,却能让整体风格显得如此新鲜、如此贴合当代人的精神需求。它所描绘的“集”的概念,似乎也超越了文字的集合,更像是一种人生体验、一种感悟的汇集。读完后,留下的不是一堆情节的记忆,而是一种沉甸甸的、关于存在的思考,这种力量,是许多情节驱动型小说难以企及的。
评分说实话,刚拿到《经集》时,我对它并没有抱有太高的期望,毕竟书名略显古朴,容易让人联想到那些枯燥的古代典籍。然而,一旦开始阅读,我立刻发现自己被深深地吸引住了。它展现了一种罕见的平衡感:既有对传统智慧的尊重和继承,又不失现代思维的敏锐和批判性。书中对某些社会现象的剖析,锋利而精准,像手术刀一样切开了表象,直抵问题的核心,但作者的处理方式却又充满了克制与同情,没有丝毫的刻薄或指责。这种复杂的情感层次,使得人物形象极其丰满立体,让人很难将他们简单地归类为“好人”或“坏蛋”。阅读过程中,我多次停下来,不是因为看不懂,而是因为被某些观点深深触动,需要花时间消化和整理自己的思绪。这本**经集**,更像是一面镜子,照见的不仅是书中的世界,更是我们自身面对困境时的真实反应。
评分这本新近读到的作品,名为《经集》,着实让我耳目一新。它并非那种铺陈宏大叙事,旨在描绘波澜壮阔历史图景的史诗巨著,亦非囿于情爱纠葛、描摹内心挣扎的言情小说。相反,它似乎更像是一本深藏于古老书架角落里的手稿,内容散发出一种沉静而又引人入胜的魅力。书中的语言如行云流水,却又在关键之处如同雕刻般精准有力,每一个词语的堆砌都似乎经过了长久的酝酿。我尤其欣赏作者在处理细节上的细腻入微,那些对于日常场景的捕捉,那种对人情世故的微妙观察,使得整本书的质感异常真实、可触碰。阅读的过程,与其说是被情节推着走,不如说更像是在跟随一位智慧的长者,缓缓踱步于一条铺满碎石的小径,每一步都能发现新的苔藓、新的光影变化。它不像那些喧嚣的热门畅销书,急于用爆炸性的情节抓住你的眼球,而是像一杯陈年的老茶,需要你静下心来,细细品味那份悠远的回甘。整本书的节奏掌握得极好,张弛有度,让人在不经意间,便已投入了深厚的感情。
评分初翻开《经集》,我的第一反应是,这绝对不是一本快消品。它的文字密度颇高,读起来需要一定的专注度,那种感觉就像是面对一块结构复杂的精美挂毯,你不能只看一个模糊的轮廓,而必须俯下身去,去辨认那些交错的丝线,看它们是如何组合成一幅完整的图景。这本书的立意之高远,令人敬佩,它似乎在探讨一些超越了时间与地域限制的根本性问题,却又巧妙地避开了空洞的说教。作者似乎擅长使用隐喻和象征的手法,使得一些原本可能晦涩的哲学思辨,变得生动起来,充满了生命力。我花了好些时间才将开篇的几个章节彻底消化,那种需要反复咀嚼、不断回味的感觉,是阅读的乐趣之一。它没有提供现成的答案,更像是提供了一把钥匙,一把可以开启你自身思考大门的钥匙。那些描绘的场景和人物,虽然不一定跌宕起伏,但其内在的张力却足以让人屏息凝神,思考良久。这绝对是一本值得在灯下,伴着一杯清茶,慢慢研读的书籍。
评分好多地方劝人出家。废话太多。
评分原始佛教。
评分好多地方劝人出家。废话太多。
评分这是我现见用白话文翻译的,最流畅,最优美的佛经。
评分无法判断这本书对我的意义。我只能说里面的很多观点不敢苟同,且有些观点还有自相矛盾的现象。改天整理出来找人讨论一下。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有