本书开卷曾提到英国国内有几种文化相互激荡又彼此吸收,同样情况也见于现代英国与外国文化的关系。虽然总的说来,英国是对外国文化开放的,诗人则有或迎或拒的不同情况。拒也不全是坏事,它促使诗歌更有本土的根基,更深刻,但是长期内向则又产生狭隘的岛国气。迎而又拒,拒中有迎,这才能使诗歌健康地成长起来。纵观英诗全局,似乎它是能够把内面和外面两个世界的优点都收归己用的。文艺复兴与浪漫主义两个时期之所以伟大,就是因为有这个结合。
当代世界情况远比过去复杂,经过现代主义对西欧和美国文化的大开放,英诗似乎又开始内向,写身边琐事,写心头烦闷,但现在已有迹象,它在增强历史感,响应外来的呼声。
一个相联而难决的问题是诗歌语言。诗人使用语言最精又最大胆,而对眼前的语言情况经常不满意。英国历来就有对“诗歌用语”的争论,从浪漫派起更为尖锐。华兹华斯要求以“人们真正用的语言”入诗。济慈从弥尔顿式的倒装句法转向纯净的北方英语。现代派艾略特依靠美国口语诗传统,要求“纯净部落的方言”。苏格兰的麦克迪尔米德追求“一种能尽各种功用的语言,它有一种奇妙的透彻,又有火光样的品质。”更近的东尼·哈里逊也要“吞下父亲们的火一样的语言”,用它去“点燃多少代压抑着的沉默”,并说即使他的声带被烤焦,“也将有火焰不断地唱歌”,这是把诗歌语言同为受剥削的“哑巴”们仗义执言的责任联系起来了。可见问题不仅是文言白话之分,白话也不仅有舞台式与街头式之别,而还有阶级问题、意识形态问题。多数英国诗人当然是不管这一套的,但他们也每天面临选择什么样的语言的问题。争论的好处之一是英国的诗歌语言没有长期停滞过,不仅平时是流动的,而且每逢一个大的诗歌运动,总以刷新诗歌语言为其前奏。
以后的情况将如何? 一个新因素已经出现,即欧洲一体化的进程在加快。英国国内是有不少人对此反对的,但未必能抗拒历史潮流。英语诗原来起自北欧,家当不过一二首史诗,现在已成为世界诗坛上一支强大力量,又回到欧洲的怀抱,会出现什么局面,这将是世界上所有的诗歌爱好者怀着兴趣注视的事。
文笔不及王先生的万分之一,只好引些原文记于此地。 弥尔顿《失乐园》 Book IV 639-656 同你谈着话,我全忘了时间。 时辰和时辰改变,一样叫我欢喜。 早晨的空气好甜,刚升的晨光好甜, 最初的鸟歌多好听!太阳带来愉快, 当它刚在这可爱的大地上洒下金光, 照亮了草、树、果...
评分文笔不及王先生的万分之一,只好引些原文记于此地。 弥尔顿《失乐园》 Book IV 639-656 同你谈着话,我全忘了时间。 时辰和时辰改变,一样叫我欢喜。 早晨的空气好甜,刚升的晨光好甜, 最初的鸟歌多好听!太阳带来愉快, 当它刚在这可爱的大地上洒下金光, 照亮了草、树、果...
评分此书是国内难得的较好的一本介绍英国诗歌史的书籍,王佐良先生的水平是毋庸置疑的,对英国诗律的介绍非常精准。虽然这本书总体来说在细节上较为简略,但也是为了读者着想,作者虽有能力写大部头,但真正展开来说就不得不花费可能超过此书三四倍的篇幅。而从内容上说,对英国诗...
评分文笔不及王先生的万分之一,只好引些原文记于此地。 弥尔顿《失乐园》 Book IV 639-656 同你谈着话,我全忘了时间。 时辰和时辰改变,一样叫我欢喜。 早晨的空气好甜,刚升的晨光好甜, 最初的鸟歌多好听!太阳带来愉快, 当它刚在这可爱的大地上洒下金光, 照亮了草、树、果...
评分此书初版于1993年,1994年买到(豆瓣上的这个封面太没有诗意了,远比我手上的初版封面逊色),前一阵理书时无意看见,想到12年间竟然没有读一读,很是惭愧。 此书显然是一个钟爱英诗者一生含玩的心得——没有艰深的术语、没有新潮的理论、没有连篇累牍的注释、没有语不惊人死...
这本书的阅读体验是需要投入精力的,它拒绝浅尝辄止。初读时,我可能会因为某个复杂的句法结构而感到气馁,但坚持下去后,便会发现那些看似笨重的修饰词下隐藏着的惊人美感。那些对自然景象的描摹,不是简单的写景,而是将景物拟人化、情感化,仿佛每一棵树、每一条河流都有自己的灵魂和悲欢。我特别留意了翻译腔的痕迹,但幸运的是,译者似乎深谙“信、达、雅”的精髓,虽然是异域的文字,却读起来没有太强的隔阂感,保持了原文的音乐性。不过,对于那些对古典文学背景知识储备不足的读者来说,可能需要一个辅助的工具书在手边,否则某些典故的深层含义可能会被轻易略过,那将是一种巨大的遗憾。整体而言,它更像是一本供人反复研读、常读常新的工具书,而非一次性的消遣读物。
评分不得不说,作者在梳理脉络上的功力令人称奇。它不是简单地按时间顺序罗列作品,而是巧妙地编织了一张巨大的知识网。每一次转折,每引入一位新的“巨匠”,都能看到前人思想的影子如何投射到后来者的创作之中,形成一种微妙的传承与反叛的张力。我尤其欣赏它对那些边缘化声音的关注,那些不常出现在主流教科书中的名字,在这里得到了应有的篇幅和细致的解读。这使得整本书的视野变得极其开阔,不再局限于少数几个“光芒万丈”的人物。阅读过程中,我常常需要停下来,查阅一下那些陌生的地理名称和历史事件,每一次探寻都像是打开了一个新的小宝箱。那些早期的民谣,淳朴得如同未经雕琢的石头,与晚期那些结构复杂、充满象征主义的文本形成了有趣的对话。这种对比,让人真切地感受到文学形式是如何随着人类心智和生活环境的变迁而演进的。
评分我总觉得,好的文学史著作,应该具备一种“唤醒”读者的能力。而这本,无疑做到了。它让我重新审视了一些我曾以为自己已经“了解”的诗人。过去,我可能只是记住了他们的名字和几首代表作,但通过这本书深入的文本分析和背景梳理,我看到了他们创作背后的挣扎、妥协与突破。例如,书中对某个特定时段的政治审查对艺术表达的间接影响的分析,细致入微,让我对那个时代知识分子的处境有了更深刻的同情。最引人入胜的是那些关于“灵感”来源的探讨,它揭示了那些不朽诗篇并非凭空而来,而是植根于社会现实、个人苦难和哲学思辨的土壤之中。每一次阅读,都像是在与那些伟大的灵魂进行一场跨越时空的深度对话,他们的问题,至今仍萦绕在我们心头。
评分如果用一个词来形容这本书给我的总体感受,那会是“结构精妙”。它的排版和索引做得相当考究,对于学术研究者而言,无疑是一大福音。你可以轻松地在不同流派、不同主题之间进行跳转和比较,这极大地便利了跨章节的对照阅读。我尝试着从一个完全随机的章节切入,竟然也能顺畅地衔接到前后文的逻辑链条上,这说明作者的整体架构是极其稳固的,没有留下明显的“拼凑”痕迹。当然,任何对宏大历史的梳理都难免有所取舍,我个人期待在关于某个特定民间叙事诗传统的讨论上能有更深入的挖掘,但瑕不掩瑜,它提供的广度与深度已经远超我的预期。这本书,是那种会让你在合上书页后,依然久久凝视着窗外,试图在日常的喧嚣中,捕捉到一丝古典回响的珍贵之作。
评分这本厚厚的文集,初翻时便觉它像一座迷宫,需要耐心去探索其中的每一条回廊。我一直对那些跨越世纪的声音抱有莫名的敬畏,而这本书似乎恰恰捕捉住了那种时间的重量感。它的装帧朴实无华,却散发出一种旧图书馆特有的,混合着纸张陈旧和墨水干燥的香气。读进去之后,我发现自己如同一个误入历史现场的旁观者,耳畔不时响起那些早已逝去的吟唱。那些关于田园牧歌的描绘,与随后席卷而来的工业革命的喧嚣形成了鲜明的对比,那种从宁静到躁动的过渡,读来令人心头一紧。尤其是在描述某个特定时期诗人对社会不公的呐喊时,那种激昂的情绪几乎能穿透纸面,让人感到一种跨越时空的共鸣。它不仅仅是诗歌的汇编,更像是一部无声的社会变迁史,每一个韵脚的断裂和重组,都映射着时代的脉搏。我花了好几个下午,只是沉浸在那些晦涩但又充满力量的词句中,试图去理解那些古典的典故是如何与现代的情感交织在一起的。
评分大家之作
评分王先生写起燕卜逊在中国教书的经历,虽然没提自己也曾是他的学生,但字里行间满是敬重,近似某种温柔啊。
评分笔记还未眷抄,想要细读的地方太多了
评分王老是我走进英诗的引路人!教会了我如何读莎士比亚
评分这种书读一遍是不够的,我要开始第二遍的简明笔记。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有