和泉式部,是日本平安時代與《源氏物語》作者紫式部、及《枕草子》作者清 少納言鼎足而立,稱為三才媛的女性作者。
本書記載和泉式部與敦道親王之間的愛情,採日記方式記錄。
有大量的詩歌往來,以顯示男女二人由初識之試探情愛,至熱戀之甜美與憂慮 ,乃至共同生活之後的堅定信賴。從和歌與散文的鋪敘可以看出,作者和泉式部是一位熱情多感而敢愛敢恨的女 子,其特立獨行的個性與行為,甚至在男女關係相當開放的平安時代,亦不失為聳 人聽聞、備受譏議的;而她所展現於詩歌文章的才藝與學識,也自有其超凡脫俗之處。
至於本書中所顯現的愛情之歡愉、浪漫、感傷、猶疑等複雜矛盾,雖千百年之下, 讀者亦將感到戚戚於心!
和泉式部
生于九七七年左右,二十岁时,同长她十七岁的橘道贞结婚,生下独生女小式部。其後,夫妻反目,和泉式部又和冷泉天皇第三皇子为尊亲王相恋,成为世间注目的焦点。可是,为尊于一○○二年过世,享年二十六岁。 翌年四月,为尊的弟弟敦道亲王向和泉式部求爱,岁末迎她进宫,为此,第一夫人气愤得跑回娘家。然而,敦道亲王也於一○○七年病没,享年二十六岁。因藤原道长看中式部的和歌才能,式部便成为藤原道长女儿彰子(一条天皇皇后)的家庭教师之一。 不久,式部又同道长的部下藤原保昌结婚,直至一○三六年保昌过世,夫妻间似乎和睦偕老。但在这之前的一○二五年,式部遭遇丧女之痛。 从未经历缠绵旖旎恋情的紫式部在日记说:「和泉式部这人,私生活虽令人不敢领教,但稍有一点和歌才能。不过,她对别人的和歌评论,完全不正确。虽是那种不需努力便能作出和歌的人,但也不是什么杰出歌人。」
林文月
臺灣彰化人。生於上海日本租界。幼時接受日本教育,11歲始返臺,學習臺語,並接受中文教育。臺灣大學中文研究所畢業後,即留母校執教,專攻中國古典文學研究。曾任美國華盛頓大學、史丹佛大學、加州柏克萊大學、捷克查理斯大學客座教授。教學之餘,更從事文學創作及翻譯。學術著作、譯作細膩嚴謹,散文作品則在記敘與抒情中蘊含無限感思,傳遞著生活裡充盈的美好。1993年自臺大退休,次年獲聘為臺大中文系名譽教授,目前旅居美國。曾獲中國時報文學獎(散文類)、國家文藝獎散文獎及翻譯獎。著有《讀中文系的人》、《飲膳札記》、《擬古》、《讀我的書》等,並譯注日本古典文學名著《源氏物語》、《枕草子》、《和泉氏部日記》、《伊勢物語》。
自古,女文人的恋爱都谈的比较曲折,天生的敏感细腻放在创作上是利器,但放在恋爱就是作,而且性格注定,不得不作。 和泉式部也是个作女,幸运的遇到一个比她还会作的男人。 成文于一千年前的《和泉式部日记》就是记录了这对男女全程如何互撩,而且还写的风流清雅,读完,不仅...
评分不免有些奇怪,这样一部日本平安朝大有名气的著作,内地于今才引进译本,且是台湾林文月所译,似与精力旺盛之译界不太相衬。而读后似有所悟,此千余年前的才媛日记之迻译着实不易,想觅着译者亦要有缘。如果说知堂老人昔年未将其列入自己的工作范畴是为遗憾,那就要等到数十...
评分 评分之前读过几篇关于这本书的文章,其中有译者林文月的访谈,也有其他关于她的这个译本的探讨,所以有兴趣找来读读。结果是不能不说失望二字。因为我又不懂日语,所以也不知道该说是原作就不好,还是翻译不好,还是对于中国读者来说不好。 恰好之前也因为差不多的原因读了紫式部...
评分这本书的**情感张力**简直可以用“令人窒息”来形容。它成功地将宏大的历史背景与最微小的个人悲欢紧密地缝合在一起。我注意到,作者在描绘人物情感时,很少使用直白的“爱”、“恨”等词汇,而是通过大量的肢体语言、环境烘托和心理侧写来暗示情绪的暗涌。举例来说,某一个角色的犹豫不决,可能需要通过对窗外天气的描述——比如突然降下的暴雨或刺骨的寒风——来侧面烘托其内心的挣扎与痛苦。这种**间接抒情的手法**,极大地提升了阅读的品味,让读者必须调动自己的想象力和共情能力去“填补”那些留白之处。而且,书中人物的命运轨迹并非一帆风顺,充满了令人唏嘘的转折和宿命般的无奈,读到某些关键情节时,我甚至需要放下书本,平复许久才能继续,可见其对心灵的触动之深。
评分最让我印象深刻的是这本书所营造出的那种**浑然天成的“氛围感”**。它不是通过刻意的渲染达成的,而是在细微之处自然流淌出来的。比如,书中对特定仪式、风俗习惯的详尽描绘,那种对文化细节的尊重和把握,让整个故事的肌理变得无比真实可信。你会感觉到,书中的每一个场景都有其根植的文化土壤,人物的行为逻辑也严格遵循着那个时代的精神内核。这种**强烈的历史在场感**,使得阅读过程更像是一场沉浸式的文化体验,而非单纯的娱乐消遣。而且,作者在处理严肃议题时,始终保持着一种恰到好处的距离感,既不显得说教,也不流于肤浅的娱乐化,而是以一种近乎冷静的笔触,呈现出世事的苍凉与必然,让人在品味故事的同时,也收获了对历史进程的敬畏之心。
评分这部作品,初读时便被其**磅礴的气势和细腻入微的笔触**深深吸引。它并非那种轻飘飘的消遣之作,而是仿佛将读者直接投射到那个特定历史时空中的史诗画卷。作者对于环境的描摹达到了令人咋舌的地步,无论是荒芜的边陲戈壁,还是繁华都城的烟火气,都通过文字获得了鲜活的生命力,仿佛能闻到空气中的尘土味和脂粉香。人物的塑造更是立体而复杂,他们身上的道德冲突与情感纠葛,不是简单的善恶二元对立,而是充满了人性的灰色地带。我尤其欣赏的是叙事节奏的把握,时而如山洪爆发,情节紧凑到令人喘不过气,时而又放缓下来,让人物在静默中进行深刻的内心对话,这种张弛有度,使得整本书的阅读体验跌宕起伏,绝非一览无余的平面叙事。阅读过程中,我常常需要停下来,回味那些措辞精妙的段落,它们不仅仅是文字的堆砌,更是思想的结晶,字里行间流淌着对时代变迁的深刻洞察。
评分从**文本的创新性和实验性**角度来看,这部作品无疑是走在了前沿。它似乎有意地打破了传统小说的线性叙事框架,采用了碎片化的叙事手法,并在某些章节中插入了看似与主线无关的“文献摘录”或“日记片段”,这些插页不仅丰富了世界观的细节,更重要的是,它们挑战了读者对“叙述者权威”的传统认知。你永远不知道下一页等待你的是什么,这种**不确定性**构成了阅读体验中一种独特的兴奋感。语言上,作者大胆地融合了古典韵味和现代语汇,创造出一种既有历史厚重感又不失时代穿透力的独特语调,这种语言上的混搭,非但没有造成割裂感,反而让作品呈现出一种跨越时空的张力。对我而言,这是一次**对文学边界的探索**,而不是简单的故事讲述。
评分坦率地说,这本书的**哲学深度**远超出了我最初的预期。它探讨的主题宏大且复杂,关乎权力、命运的不可抗拒性,以及个体在巨大历史洪流中的渺小与挣扎。我感觉作者在构建故事的同时,也在不断地向读者抛出尖锐的问题,迫使我们反思自身的价值观和对“真实”的理解。叙事结构上,它采用了多线索交织的方式,看似杂乱,实则暗藏精妙的呼应与伏笔,每一次看似偶然的事件,最终都会在关键时刻汇聚成一个有力的结论。这种布局的精妙,需要读者具备一定的耐心去梳理和串联,但一旦领悟了其中的脉络,那种豁然开朗的愉悦感是无与伦比的。与其说我在读一个故事,不如说我是在参与一场智力的博弈,与作者共同解构一个复杂的世界模型。文字风格上,它摒弃了华丽的辞藻堆砌,转而追求一种**冷峻而精确的表达**,这种克制反而增强了情感冲击力,使得情绪的爆发点更具震撼力。
评分风凄凄兮夜雨,不知神之来兮不来,使我心兮苦复苦。——王维《鱼山神女祠歌二首》 曰今日兮增苦叹,何如日日苦追思,妾心伤悲兮更纷乱。——《和泉式部日记》 悲急管兮思繁弦,神之驾兮俨欲旋。倏云收兮雨歇,山青青兮水潺湲。——王维《鱼山神女祠歌二首》 云何情兮似水深,深情纵若水没岸,料亦难得兮来访今。——《和泉式部日记》
评分譯得真好⋯⋯二十郎當歲發生的愛情誰都有過,但只有文人寫下了此心此情此景,而我自己早己恍如隔世,連回憶都模糊不清了
评分平安时代也是个浪漫的时代诶
评分风凄凄兮夜雨,不知神之来兮不来,使我心兮苦复苦。——王维《鱼山神女祠歌二首》 曰今日兮增苦叹,何如日日苦追思,妾心伤悲兮更纷乱。——《和泉式部日记》 悲急管兮思繁弦,神之驾兮俨欲旋。倏云收兮雨歇,山青青兮水潺湲。——王维《鱼山神女祠歌二首》 云何情兮似水深,深情纵若水没岸,料亦难得兮来访今。——《和泉式部日记》
评分譯得真好⋯⋯二十郎當歲發生的愛情誰都有過,但只有文人寫下了此心此情此景,而我自己早己恍如隔世,連回憶都模糊不清了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有