有三件事我很確定:
第一、愛德華是吸血鬼
第二、出於天性,他渴望喝我的血
第三、我無可救藥地愛上他了……
對貝拉來說,只有一件事比她的生命更重要:愛德華‧庫倫。但愛上吸血鬼,比貝拉能想到的一切都還要危險。
愛德華從一個邪惡的吸血鬼手上,救了貝拉的小命,但現在,他們親密的關係,卻對周圍深愛的人造成威脅,他們知道,麻煩才剛要開始……
史蒂芬妮‧梅爾(Stephenie Meyer)
1973年出生於美國康乃迪克州,畢業於楊百翰大學(Brigham Young University),主修英國文學。她於1994年結婚走入家庭,但並沒有因此放棄寫作的興趣,2003年她開始構思吸血鬼浪漫愛情故事,並於2005年完成《暮光之城》(TWILIGHT)。目前她與丈夫以及三個年幼的兒子住在亞歷桑納州鳳凰城。
史蒂芬妮的文筆渾然天成,首部長篇小說《暮光之城》(TWILIGHT),可說是青少年校園喜劇類型的YA小說經典作品,甫出版便立刻讓她躋身家喻戶曉的暢銷作家,「紐約時報評主編精選」評選該作為年度最佳小說之一,同時也入選了美國圖書館協會「十大青少年優良讀物」,她更被書店票選為二○○五年最佳新秀作家之一。
譯者簡介:
瞿秀蕙:政大企研所畢業,曾任職多家外商公司擔任行銷工作,目前為兼職翻譯。譯有《聖院七王之戰》系列、《亞力士心理探案系列-死亡殘像》等書。閱讀讓想像飛翔,徹夜未眠閱讀一本有趣的好書更是生活一大樂事。
如果说第一部是暧昧的青春小说,这一部就成了活脱的三角恋故事。 第一男主角爱德华只在头尾出场几次,中间大部分的席位都在空缺。也许是翻译的缘故,我对于贝拉在被抛弃之后痛苦不堪的那一段描写感到乏味不堪,幸好雅各布的出现让故事变得轻松快乐也美好起来。Jacob的开朗乐观...
评分如果说第一部是暧昧的青春小说,这一部就成了活脱的三角恋故事。 第一男主角爱德华只在头尾出场几次,中间大部分的席位都在空缺。也许是翻译的缘故,我对于贝拉在被抛弃之后痛苦不堪的那一段描写感到乏味不堪,幸好雅各布的出现让故事变得轻松快乐也美好起来。Jacob的开朗乐观...
评分不管怎么说 看完了 我觉得自己很伟大 不知道怎么看完的 什么都没记住…… 没意思呀~~~~~~~~~~~~~~
评分 评分没有觉得翻译比上一本好很多,很多注释都让人莫名其妙,连《罗密欧与朱丽叶》也要进行大篇注释,是译者为了赚字数版费吗,无语。。。
虽然还是觉得是一部言情小说,不过开头写得蛮精彩
评分为什么很多人觉得好呢?!我觉得贝拉就是个没节操的极品女主啊!
评分为什么很多人觉得好呢?!我觉得贝拉就是个没节操的极品女主啊!
评分狼人和吸血鬼的感情纠纷,这是很无聊
评分梅尔描写的好细致哎。。。翻译也好有爱!!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有